- 相關(guān)推薦
絳侯周勃者原文及翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的絳侯周勃者原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
絳侯周勃者原文及翻譯 篇1
絳侯周勃者原文
絳侯周勃者,沛人也。其先卷人,徙沛。高祖之為沛公初起,勃以中涓從攻胡陵,下方與。方與反,與戰(zhàn),卻適。后章邯破殺項(xiàng)梁,沛公與項(xiàng)羽引兵東如碭。楚懷王封沛公號(hào)安武侯,為碭郡長(zhǎng)。沛公拜勃為虎賁令,以令從沛公定魏地。攻東郡尉于城武,破之。破秦軍于藍(lán)田。至咸陽,滅秦。項(xiàng)羽至,以沛公為漢王。漢王賜勃爵為威武侯。從入漢中,拜為將軍。還定三秦,至秦,賜食邑懷德。攻槐里、好畤,最。擊趙賁、內(nèi)史保于咸陽,最。圍章邯廢丘。轉(zhuǎn)擊項(xiàng)籍。攻曲逆,最。還守敖倉(cāng),追項(xiàng)籍。籍已死,因東定楚地泗水、東?,凡得二十二縣。還守洛陽、櫟陽,賜與穎陰侯共食鐘離。賜爵列侯,剖符世世勿絕。食絳八千一百八十戶,號(hào)絳侯。勃為人木強(qiáng)敦厚,高帝以為可屬大事。勃不好文學(xué),每召諸生說士。東鄉(xiāng)坐而責(zé)之:“趣為我語!逼渥瞪傥娜绱。文帝即立,以勃為右丞相,賜金五千斤,食邑萬戶。居月余,人或說勃曰君既誅諸呂立代王威震天下而君受厚賞處尊位以寵久之即禍及身矣勃懼,亦自危,乃謝請(qǐng)歸相印。上許之。乃免相就國(guó)。歲余,每河?xùn)|守尉行縣至絳,絳侯勃自畏恐誅,常被甲,令家人持兵以見之。其后人有上書告勃欲反,下廷尉。廷尉下其事長(zhǎng)安,逮捕勃治之。勃恐,不知置辭,吏稍侵辱之。勃以千金與獄吏,獄吏乃書牘背示之。曰“以公主為證”。公主者,孝文帝女也,勃太子勝之尚之,故獄吏教引為證。勃之益封受賜,盡以予薄昭。及系急,薄昭為言薄太后,太后亦以為無反事。文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:“絳侯綰皇帝璽,將兵于北軍,不以此時(shí)反,今居一小縣,顧欲反邪!”文帝既見絳侯獄辭,乃謝曰:“吏方驗(yàn)而出之!庇谑鞘故钩止(jié)赦絳侯,復(fù)爵邑。絳侯既出,曰:“吾嘗將百萬軍,然安知獄吏之貴乎!”絳侯復(fù)就國(guó)。孝文帝十一年卒,謚為武侯。
參考譯文:
絳侯周勃死了,文帝感念他的功勞,下詔挑選周勃最賢能的兒子,人們推舉了周亞夫,于是恩蔭周亞夫?yàn)闂l侯,接續(xù)周勃的爵位。文帝后元六年,匈奴大舉侵入邊境,周亞夫駐扎在細(xì)柳營(yíng)防備匈奴;实塾H自到細(xì)柳營(yíng)慰勞軍隊(duì),天子的前導(dǎo)到達(dá)軍營(yíng),不能進(jìn)入。前導(dǎo)說:天子就要到了!軍門都尉說:我們將軍命令說:在軍中只能聽將軍的命令,不聽天子的詔令;实鄣搅,還是不能進(jìn)入。于是皇帝便派使者手持符節(jié)給將軍下詔令,周亞夫這才傳令打開軍營(yíng)大門。文帝說:哎呀,這才是真正的將軍呀!別人怎么能夠去侵犯他呢。文帝將要去世的時(shí)候,告誡太子說:如果發(fā)生危急情況,周亞夫是真正可以擔(dān)當(dāng)領(lǐng)兵重任的。景帝三年(前154),吳、楚等國(guó)叛亂。景帝任周亞夫?yàn)樘荆驏|攻打吳、楚叛軍。于是周亞夫親自請(qǐng)示皇帝說:楚兵勇猛輕捷,很難與他們交戰(zhàn)取勝。
我希望先把梁國(guó)放棄,讓他們進(jìn)攻,我們?nèi)嘟^他們的糧道,這樣才能把他們制服。景帝同意了這個(gè)意見。太尉周亞夫把各路軍隊(duì)會(huì)合到滎陽之后,吳國(guó)叛軍正在進(jìn)攻梁國(guó),梁孝王向太尉周亞夫請(qǐng)求救援。而太尉周亞夫卻領(lǐng)兵向東北跑到昌邑,深溝高壘堅(jiān)守不出。梁國(guó)天天派使者向太尉求救,太尉不肯去救。梁國(guó)上書報(bào)告景帝,景帝派使者詔令太尉救梁。太尉不遵從皇帝的詔令,堅(jiān)守營(yíng)壘不出兵,而是派遣輕騎兵斷絕吳、楚叛軍后方的'糧道。吳國(guó)軍隊(duì)缺乏糧食,屢次想挑戰(zhàn),可是漢軍始終也不出來應(yīng)戰(zhàn)。吳兵已經(jīng)餓了,于是就撤退離去。太尉派精兵去追擊,大敗吳軍。于是將領(lǐng)們才認(rèn)識(shí)到太尉的計(jì)謀是正確的。由這次平叛開始,梁孝王和太尉有了嫌隙。周亞夫回朝后,升任丞相,景帝非常器重他。后來,景帝廢了栗太子,丞相周亞夫極力為此事爭(zhēng)辯,景帝因此就疏遠(yuǎn)了他。而梁孝王每次進(jìn)京朝見,常常跟太后講條侯周亞夫的短處。匈奴王徐盧投降漢朝,景帝想要封他為侯爵。丞相周亞夫說:那個(gè)人(或:他)背叛了他的(或:自己的)君主投降陛下,陛下如果封他為侯,那還憑什么去責(zé)備不守節(jié)操的臣子呢?景帝說:丞相的意見不能采用。周亞夫因而稱病退居家中,景帝中元三年,周亞夫因病被免去丞相職務(wù)。后來?xiàng)l侯的兒子因偷買天子用的器物而獲罪,事情牽連到條侯。文書呈報(bào)給景帝以后,景帝交給官吏查辦。官吏按文書上內(nèi)容逐條責(zé)問條侯,條侯拒不回答。景帝責(zé)罵他說:我不任用你了。并下令把周亞夫交到廷尉那里去。廷尉責(zé)問說:您是想造反嗎?周亞夫說:我所買的器物都是殉葬用的,怎么說是要造反呢?獄吏說:您縱使不在地上造反,也要到地下去造反吧!獄吏逼迫越來越加緊,于是周亞夫五天不吃飯,吐血而死。太史公說:周亞夫的用兵,一直保持威嚴(yán)莊重,堅(jiān)韌不拔,司馬穰苴這樣的名將怎能超過他呢?可惜他自滿自足而不虛心學(xué)習(xí),能謹(jǐn)守節(jié)操但不知恭順,最終導(dǎo)致窮途因窘。真令人悲傷啊!
絳侯周勃者原文及翻譯 篇2
原文:
絳侯周勃者,沛人也。其先卷人,徙沛。勃以織薄曲為生,常為人吹簫給喪事。高祖之為沛公初起,勃以中涓從攻胡陵。從入漢中,拜為將軍。還定三秦,賜食邑懷德。以將軍從高祖擊反者燕王臧荼,破之易下。賜爵列侯,食絳八千一百八十戶,號(hào)絳侯。
以將軍從高帝擊反韓王信于代,勃遷為太尉。勃為人木強(qiáng)敦厚,高帝以為可屬大事。勃不好文學(xué),每召諸生說士,東鄉(xiāng)坐而責(zé)之:“趣為我語!逼渥瞪傥娜绱。勃既定燕而歸,高祖已崩矣,以列侯事孝惠帝。孝惠帝六年,置太尉官,以勃為太尉。十歲,高后崩。於是勃與平謀,卒誅諸呂而立孝文皇帝。文帝既立,以勃為右丞相,賜金五千斤,食邑萬戶。居月余,人或說勃曰:“君既誅諸呂,立代王,威震天下,而君受厚賞,處尊位,以寵,久之即禍及身矣!辈獞,亦自危,乃謝請(qǐng)歸相印。上許之。歲余,丞相平卒,上復(fù)以勃為丞相。十余月,上曰:“前日吾召列侯就國(guó),或未能行,丞相吾所重,其率先之!蹦嗣庀嗑蛧(guó)。
歲余,每河?xùn)|守尉行縣至絳,絳侯勃自畏恐誅,常被甲,令家人持兵以見之。其后人有上書告勃欲反下廷尉廷尉下其事長(zhǎng)安逮捕勃治之勃恐不知置辭。吏稍侵辱之。勃以千金與獄吏,獄吏乃書牘背示之,日“以公主為證”。公主者,孝文帝女也,勃太子勝之尚之,故獄吏教引為證。勃之益封受賜,盡以予薄昭。及系急,薄昭為言薄太后,太后亦以為無反事。文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:“絳侯綰皇帝璽,將兵于北軍,不以此時(shí)反,今居一小縣,顧欲反邪!”文帝既見絳侯獄辭,乃謝日:“吏方驗(yàn)而出之!庇谑鞘故钩止(jié)赦勃,復(fù)爵邑。絳侯既出,曰:“吾嘗將百萬軍,然安知獄吏之貴乎!”絳侯復(fù)就國(guó),孝文帝十一年卒,謚日武侯。
。ü(jié)選自《史記·絳侯周勃世家第二十七》)
譯文:
絳侯周勃,是沛縣人。他的祖先是卷縣人,后來遷徙到沛縣。周勃靠編織蠶箔維持生活,還常在人家辦喪事時(shí)吹簫奏挽歌。高祖當(dāng)初稱為沛公剛剛起兵的時(shí)候,周勃以侍從官的身份隨從高祖攻打胡陵。周勃跟隨(高祖)進(jìn)入漢中,被任命為將軍。回師平定三秦,漢王把懷德賜給周勃作食邑。周勃以將軍的身份跟從高祖攻打反叛的燕王臧荼,在易縣城下打敗他。周勃被封賜列侯的爵位,賜絳縣八千一百八十戶作為食邑,號(hào)稱絳侯。
周勃以將軍的身份跟從高祖在代地攻打反叛的韓王信,升任太尉。周勃為人質(zhì)樸剛強(qiáng)、老實(shí)敦厚,高祖認(rèn)為可以委任他大事。周勃不喜好文辭學(xué)問,每次召見儒生和游說之士,他面向東坐著要求他們:“趕快對(duì)我說吧!彼|(zhì)樸少文才就像這個(gè)樣子。周勃平定了燕地后回朝,高祖已經(jīng)去世,他以列侯的身份侍奉惠帝。孝惠帝六年,設(shè)太尉一職,任命周勃為太尉。十年,高后(呂后)去世。于是周勃與陳平謀劃,終于誅滅了呂氏家族,擁立了孝文皇帝。文帝即位之后,任命周勃為右丞相,賜給黃金五千斤,食邑一萬戶。過了一個(gè)多月,有人勸說周勃:“您已誅滅了呂氏家族,擁立代王為天子,威震天下。您受到豐厚的賞賜,處在尊貴的地位,這樣受寵,時(shí)間長(zhǎng)了,將會(huì)有災(zāi)禍降到您的身上!敝懿ε铝,自己也感到危險(xiǎn),于是就辭職,請(qǐng)求歸還相印;实鄞饝(yīng)了他的請(qǐng)求。過了一年多,丞相陳平去世,皇帝又讓周勃擔(dān)任丞相。過了十多個(gè)月,皇上說:“前些天我下詔讓列侯前往自己的封地,有些人還沒走,丞相您是我所器重的人,希望您帶頭先去吧!庇谑敲馊ヘ┫嗦毼换氐椒獾。
(回到封地)一年多,每當(dāng)河?xùn)|郡守和郡尉巡視各縣到達(dá)絳縣的時(shí)候,繹侯周勃自己害怕被殺,經(jīng)常披著鎧甲,命令家人手持武器來會(huì)見(郡守郡尉)。后來有人上書告發(fā)周勃想要謀反,皇帝把此事交給(負(fù)責(zé)刑獄的長(zhǎng)官)廷尉辦理,廷尉又把此事交給長(zhǎng)安辦理,長(zhǎng)安的刑獄官逮捕周勃進(jìn)行審問。周勃恐懼,不知道怎么回答。獄吏漸漸欺凌侮辱他。周勃拿千金送給獄吏,獄吏才寫在木簡(jiǎn)背后提示他:“讓公主為你作證!惫鳎褪切⑽牡鄣呐畠,周勃的長(zhǎng)子周勝之娶她為妻,所以獄吏教周勃讓她出來作證。(先前)周勃把加封所受的賞賜,都送給了(薄太后的`弟弟)薄昭。等案子到了緊要關(guān)頭,薄昭為周勃向薄太后說情,太后也認(rèn)為不會(huì)有謀反的事。文帝朝見太后,太后順手抓起頭巾向文帝扔去,說:“以前繹侯身上帶著皇帝的印璽,在北軍領(lǐng)兵,他不在這時(shí)反叛,如今他住在一個(gè)小小的縣里,反倒要叛亂嗎?”文帝已經(jīng)看到繹侯的供詞,便向太后謝罪說:“獄吏剛好查證清楚,要放他出去了!庇谑桥墒拐邘е(jié)赦免絳侯,恢復(fù)他的爵位和食邑。周勃出獄以后說:“我曾經(jīng)率領(lǐng)百萬大軍,然而哪里知道獄吏的尊貴呀!”周勃重新回到封地。在文帝十一年去世,謚號(hào)是武侯。
【絳侯周勃者原文及翻譯】相關(guān)文章:
絳侯周勃世家文言文翻譯05-31
周勃傳原文及翻譯10-04
《史記·留侯張良者》原文及翻譯11-04
穰侯列傳原文及翻譯09-24
淮陰侯列傳原文翻譯08-28
留侯世家原文及翻譯08-16
武侯廟原文翻譯及賞析04-17
留侯論原文翻譯及賞析12-19