浪淘沙令原文及翻譯
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。還苦于找不到好的古詩?以下是小編精心整理的浪淘沙令原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
【原文】
浪淘沙令①
簾外雨潺潺②,春意闌珊③ ,羅衾不耐五更寒④。夢里不知身是客⑤,一晌貪歡⑥。
獨自莫憑欄⑦,無限江山⑧,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。
【譯文】
門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡娛。
獨自一人在太陽下山時在高樓上倚靠欄桿遙望遠方,因為想到舊時擁有的.無限江山,心中便會泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對比,一是天上一是人間。
【注釋】
、倮颂陨沉睿涸瓰樘平谭磺置独颂陨场、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。
、阡盒稳萦曷。
、坳@珊:衰殘。一作“將闌”。
、芰_衾(音qīn):綢被子。不耐:受不了。一作“不暖”。
、萆硎强停褐副痪秀昃,形同囚徒。
、抟簧危╯hǎng):一會兒,片刻。一作“餉(xiǎng)”。貪歡:指貪戀夢境中的歡樂。
、邞{欄:靠著欄桿。
、嘟剑褐改咸坪由健
拓展:浪淘沙令詩詞鑒賞
《浪淘沙令·簾外雨潺潺》原文
簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢里不知身是客,一晌貪歡。
獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。
《浪淘沙令·簾外雨潺潺》賞析
此詞基調(diào)低沉悲愴,透露出李煜這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。
上片用倒敘,先寫夢醒再寫夢中。起首說五更夢回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春;這種境地使他倍增凄苦之感!皦衾铩眱删,回過來追憶夢中情事,睡夢里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。
過片三句自為呼應(yīng)。說“獨自莫憑欄”,是因為“憑欄”而不見“無限江山”,又將引起“無限傷感”!皠e時容易見時難”,是當時常用的語言!额伿霞矣(xùn)·風(fēng)操》有“別易會難”之句,曹丕《燕歌行》中也說“別日何易會日難”。然而作者所說的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國“無限江山”分別;至于“見時難”,即指亡國以后,不可能見到故土的悲哀之感,這也就是他不敢憑欄的原因。在另一首《虞美人》詞中,他說:“憑欄半日獨無言,依舊竹聲新月似當年!毖矍熬G竹眉月,還一似當年,但故人、故土,不可復(fù)見,“憑欄”只能引起內(nèi)心無限痛楚,這和“獨自莫憑欄”意思相仿。
“流水”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢覺來時”之句,“天上人間”,是說相隔遙遠,不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長嘆水流花落,春去人逝,故國一去難返,無由相見。
這首詞,情真意切、哀婉動人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了一個亡國之君的藝術(shù)形象。正如李煜后期詞反映了他亡國以后囚居生涯中的?嘈那椋_實是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。此詞就是一個顯著的例子。
【浪淘沙令原文及翻譯】相關(guān)文章:
浪淘沙令王安石翻譯08-24
浪淘沙令 王安石 翻譯08-26
浪淘沙令·簾外雨潺潺原文、翻譯及賞析03-14
浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析04-06
浪淘沙令王安石翻譯及賞析11-22
浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文、翻譯及賞析01-07
《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》原文、翻譯及賞析02-04
浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文翻譯賞析06-29
浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文,翻譯,賞析08-12