晏子御者之妻原文加翻譯
晏子御者之妻是一個(gè)典故,說(shuō)明“滿招損,謙受益”的道理,也從側(cè)面寫(xiě)出晏子的風(fēng)度,不自滿,謙虛謹(jǐn)慎,知錯(cuò)能改。出自司馬遷《史記·管晏列傳第二》。下面是晏子御者之妻原文加翻譯,請(qǐng)參考!
晏子御者之妻原文
晏子為齊相, 出,其御①之妻從門間而窺②其夫。其夫?yàn)橄嘤,擁大蓋,策③駟④馬 ,意氣揚(yáng)揚(yáng),甚自得也。
既而⑤歸,其妻請(qǐng)去⑥。夫問(wèn)其故⑦,妻曰:“晏子長(zhǎng)不滿六尺,身相齊國(guó),名顯諸侯。今者妾觀其出,志念⑧深矣,常有以自下⑨者。今子長(zhǎng)八尺,乃為人仆卿,然子之意,自以為足⑩,妾是以求去也。”其后,夫自損抑。晏子怪而問(wèn)之,御以實(shí)對(duì)。晏子薦以為大夫。(選自《晏子春秋˙內(nèi)篇雜上》)
注釋
、儆厚R夫
、诟Q:偷看
③策:鞭打
、荞啠和芤惠v車的四匹馬
⑤既而:不久
、奕ィ弘x開(kāi),這里指離婚
、吖剩涸
、嘀灸睿褐鞠蚝退伎嫉臇|西
、嶙韵拢褐t虛
⑩足:滿足
妾:古代女子表示謙卑的.自稱
是以:因此
自損抑:克制自己,保持謙卑
對(duì):回答
大夫:古代官名
翻譯
晏子擔(dān)任齊國(guó)之相時(shí),有一天出去,車夫的妻子從門縫里偷看她丈夫。她丈夫替國(guó)相駕車,坐在傘下,用鞭子鞭打車前的四匹馬,趾高氣昂,十分得意。車夫回來(lái)后,他妻子要求離婚,車夫問(wèn)她是什么原因,妻子說(shuō):“晏子身高不滿六尺,身為齊相,名聞各國(guó)。今天我看他出門,志向和考慮都很深遠(yuǎn),常常以為自己不如別人。眼下你身高八尺,卻做人家的車夫,然而你的表現(xiàn),(已經(jīng))自認(rèn)為很滿足,我因此要求離婚。”從此之后,她丈夫處處收斂,謙卑多。晏子覺(jué)得奇怪,就問(wèn)他怎么回事,車夫據(jù)實(shí)相告,晏子就推薦他做大夫。
啟示
《晏子御者之妻》這篇文言文說(shuō)明了“滿招損,謙受益”的道理,也從側(cè)面寫(xiě)出了晏子的風(fēng)度,不自滿,謙虛謹(jǐn)慎。
這件事主要想說(shuō)明晏子做人很低調(diào),謙虛恭謹(jǐn),善于舉薦。但給人印象最深的反倒不是晏嬰,而是這個(gè)御者之妻。她從晏子的態(tài)度舉止中看到了做人的“志念”,用以教導(dǎo)自己的丈夫,從而讓容易自滿的丈夫,樹(shù)立起了遠(yuǎn)大的志向。有妻如此,是御者之福。
《晏子御者之妻》的啟示:人在任何時(shí)候都不要忘乎所以,不驕傲,不自滿。做人要謙恭、勿張揚(yáng)、深沉些,方能見(jiàn)其志在不小。
【晏子御者之妻原文加翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)于《晏子御者之妻》的閱讀答案及原文翻譯06-16
《晏子之御者》原文及翻譯08-22
《晏子之御者》閱讀答案及原文07-22
晏子之御者翻譯及閱讀訓(xùn)練答案11-23
御者之妻閱讀答案06-12
《御者之妻》閱讀答案03-08
《晏子之御者》閱讀答案11-16
《蒲松齡之妻》原文及翻譯04-08