中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

孟子梁惠王章句原文及翻譯

時間:2022-03-29 14:10:02 古籍 我要投稿

孟子梁惠王章句原文及翻譯

  語文課本中有很多經(jīng)典的文學(xué)作品,在學(xué)習(xí)課文的過程中必須認(rèn)真進(jìn)行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的孟子梁惠王章句原文及翻譯,歡迎閱讀參考!

孟子梁惠王章句原文及翻譯

  【原文】

  孟子見梁惠王①。王曰:“叟②!不員千里而來,亦將有以利吾國乎?”

  孟子對曰:“王!何必曰利?亦③有仁義而已矣。王曰,‘何以利吾國?’大夫曰,‘何以利吾家?’土庶人④曰,‘何以利吾身?’上下交征⑤利而國危矣。萬乘之國,弒⑥其君者,必千乘之家;千乘之國,弒其君者,必百乘之家⑦。萬取千焉,千取百焉,不為不多矣。茍⑧為后義而先利,不奪不饜⑨。未有仁而遺⑩其親者也,未有義而后其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?”

  【注釋】

 、倭夯萃酰壕褪俏夯萃酰ㄇ400-前319),惠是他的謚號。公元前370年繼他父親魏武侯即位,即位后九年由舊都安邑(今山西夏縣北)遷都大梁(今河南開封西北),所以又叫梁惠王。②叟:老人。③亦:這里是“只”的意思。④土庶人:土和庶人。庶人即老百姓。⑤交征:互相爭奪。征,取。⑥弒:下殺上,卑殺尊,臣?xì)⒕袕s。⑦萬乘、千乘、百乘:古代用四匹馬拉的一輛兵車叫一乘,諸侯國的大小以兵車的多少來衡量。據(jù)劉向《戰(zhàn)國策。序》說,戰(zhàn)國末期的萬乘之國有韓、趙、魏(梁)、燕、齊、楚、秦七國,千乘之國有宋、衛(wèi)、中山以及東周、西周。至于千乘、百乘之家的“家”,則是指擁有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵車千乘;大夫封邑小,有兵車百乘。⑧茍:如果。⑨饜(yan):滿足。遺:遺棄,拋棄。

  【譯文】

  孟子拜見梁惠王。梁惠王說:“老先生,你不遠(yuǎn)千里而來,一定是有什麼對我的國家有利的高見吧?”

  孟子回答說:“大王!何必說利呢?只要說仁義就行了。大王說‘怎樣使我的國家有利?大夫說,‘怎樣使我的家庭有利?’一般人士和老百姓說,‘怎樣使我自己有利?’結(jié)果是上上下下互相爭奪利益,國家就危險了!在一個擁有一萬輛兵車的國家里,殺害它國君的人,一定是擁有一千輛兵車的大夫;在一個擁有一千輛兵車的國家里,殺害它國君的人,一定是擁有一百輛兵車的大夫。這些大夫在一萬輛兵車的國家中就擁有一千輛,在一千輛兵車的國家中就擁有一百輛,他們的擁有不算不多?墒,如果把義放在后而把利擺在前,他們不奪得國君的地位是永遠(yuǎn)不會滿足的。反過來說,從來沒有講“仁”的人卻拋棄父母的,從來也沒有講義的人卻不顧君王的。所以,大王只說仁義就行了,何必說利呢?”

  【原文】

  孟子見梁惠王。王立于沼上,顧鴻雁麋鹿,曰:“賢者亦樂此乎?”

  孟子對曰:“賢者而后樂此,不賢者雖有此,不樂也!对娫啤发牛骸(jīng)始靈臺⑵,經(jīng)之營之。庶民攻⑶之,不日⑷成之。經(jīng)史勿亟⑸,庶民子來⑹。王在靈囿⑺,幽鹿攸伏⑻。幽鹿濯濯⑼,白鳥鶴鶴⑽。王在靈沼⑾,於軔⑿魚躍。’文王以民力為臺為沼,而民歡樂之,謂其臺曰:‘靈臺’,謂其沼曰‘靈沼’,樂其有麋鹿魚鱉。古之人與民偕樂,故能樂也!稖摹发言唬骸畷r日害喪⒁?予及女⒂偕亡!’民欲與之偕亡,雖有臺池鳥獸,豈能獨(dú)樂哉?”

  【注釋】

 、拧对姟吩疲合旅嫠氖恰对娊(jīng).大雅.靈臺》,全詩共四章,文中引的是前兩章。⑵經(jīng)始:開始規(guī)劃營造;靈臺,臺名,故址在今陜西西安西北。⑶攻:建造。⑷不日:不幾天。⑸亟:急⑹庶民子來:老百姓像兒子似的來修建靈臺。⑺囿:古代帝王畜養(yǎng)禽獸的園林。⑻幽鹿:母鹿;攸:同“所”。⑼濯(zhuo)濯:肥胖而光滑的樣子。⑽鶴鶴:羽毛潔白的樣子。⑾靈沼:池名。⑿於(wu):贊嘆詞;軔(ren),滿。⒀《湯誓》:《尚書》中的一篇,記載商湯王討伐夏桀是的誓師詞。⒁時日害喪:這太陽什么時候毀滅呢?時,這;日,太陽;害,何,何時;喪,毀滅。⒂予及女:我和你。女同“汝”,你。

  【譯文】

  孟子拜見梁惠王。梁惠王站在池塘邊上,一面顧盼著鴻雁麋鹿,等飛禽走獸,一面說:“賢人也以次為樂嗎?”

  孟子回答說:“正因為是賢人才能夠以次為樂,不賢的人就算有這些東西,也不能夠快樂的!对娊(jīng)》說:‘開始規(guī)劃造靈臺,仔細(xì)營造巧安排。天下百姓都來干,幾天建成速度快。建臺本來不著急,百姓起勁自動來,國王游覽靈園中,母鹿伏在深草叢。母鹿肥大毛色潤,白鳥潔凈羽毛豐。國王游覽到靈沼,滿池魚兒歡跳躍!芪耐蹼m然用了老百姓的勞力來修建高臺深池,可是老百姓非常高興,把那個臺叫做‘靈臺’,把那個池叫做‘靈沼’,以那里面有麋鹿魚鱉等珍禽異獸為快樂。古代的君王與民同樂,所以能真正快樂。相反,《湯誓》說:‘你這太陽啊,什麼時候毀滅呢?我寧肯與你一起毀滅!’老百姓恨不得與你同歸于盡,即使你有高太深池、珍禽異獸,難道能獨(dú)自享受快樂嗎?”

  【原文】

  梁惠王曰:“寡人愿安①承教!

  孟子對曰:“殺人以挺②與刃,有以異乎:?”

  曰:“無以異也。”

  “以刃與政,有以異乎?”

  曰:“無以異也!

  曰:“庖③有肥肉,廄④有肥馬,民有饑色,野有餓莩。此率獸而食人也!獸相食,且人惡⑤之;為民父母,行政,不免于率獸而食人,惡⑥在其為民父母也?仲尼曰:‘始作俑者⑦,其無后乎!’為其象⑧人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?”

  【注釋】

 、侔玻簶芬。②梃(ting):木棒。③庖(pao):廚房。④廄(jiu):馬欄。⑤且人惡(wu)之:按現(xiàn)在的詞序,應(yīng)是“人且惡之”。且,尚且。⑥惡(wu):疑問副詞,何,怎么。⑦俑(yong):古代陪葬用的土偶、木偶。在用土偶、木偶陪葬之前,經(jīng)歷了一個用草人陪葬的階段。草人只是略略像人形,而土偶、木偶卻做得非常像活人。所以孔子深惡痛絕最初采用土偶、木偶陪葬的人!笆甲髻刚摺本褪侵高@最初采用土偶、木偶陪葬的人。后來這句話成為成語,指首開惡例的人。⑧象:同“像”。

  【譯文】

  梁惠王說:“我很樂意聽您的指教!

  孟子回答說:“用木棒和用刀子殺死人有什么不同嗎?”

  梁惠王說:“沒有什么不同。”

  孟子又問:“用刀子殺死人和用政治害死人有什么不同嗎?”

  梁惠王回答:“沒有什么不同!

  孟子于是說:“廚房里有肥嫩的肉,馬房里有健壯的馬,可是老百姓面帶饑色,野外躺者餓死的人。這等于是在上位的人率領(lǐng)著野獸吃人!野獸自相殘殺,人尚且厭惡它;作為老百姓的父母官,施行政治,卻不免于率領(lǐng)野獸來吃人,那又怎么能夠做老百姓的父母官呢?孔子說:‘最初采用土偶木偶陪葬的人,該是會斷子絕孫吧!’這不過是因為土偶木偶太像活人而用來陪葬罷了。又怎么可以使老百姓活活地餓死呢?”

  【原文】

  梁惠王曰:“晉國①,天下莫強(qiáng)②焉,叟之所知也。及寡人之身,東敗于齊,長子死焉③;西喪地于秦七百里④;南辱于楚⑤。寡人恥之,愿比死者一灑之⑥,如之何則可?”

  孟子對曰;“地方百里⑦而可以王。王如施仁政于民,省刑罰,薄稅斂,深耕易耨⑧;壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長上?墒怪畦枰赃_(dá)秦楚之堅甲利兵矣。

  “彼奪其民時,使不得耕耨以養(yǎng)其父母。父母凍餓,兄弟妻子離散,彼陷溺其民,王往而征之,夫誰與王敵?故曰:‘仁者無敵!跽埼鹨!”

  【注釋】

  ①晉國:韓、趙、魏三家分晉,被周天子和各國承認(rèn)為諸侯國,稱三家為三晉,所以,梁(魏)惠王自稱魏國也為晉國。②莫強(qiáng):沒有比它更強(qiáng)的。③東敗于齊,長子死焉:公元前341年,魏與齊戰(zhàn)于馬陵,兵敗,主將龐涓被殺,太子申被俘。④西喪地于秦七百里:馬陵之戰(zhàn)后,魏國國勢漸衰,秦屢敗魏國,迫使魏國獻(xiàn)出河西之地和上郡的十五個縣,約七百里地。⑤南辱于楚:公元前324年,魏又被楚將昭陽擊敗于襄陵,魏國失去八邑。⑥比:替,為;一:全,都;灑:洗刷。全句說,希望為全體死難者報仇雪恨。⑦地方百里:方圓百里的土地。⑧易耨:及時除草。易,疾,速,快;耨,除草。

  【譯文】

  惠王說:“魏國曾一度在天下稱強(qiáng),這是老先生您知道的?墒堑搅宋疫@時候,東邊被齊國打敗,連我的大兒子都死掉了;西邊喪失了七百里土地給秦國;南邊又受楚國的侮辱。我為這些事感到非常羞恥,希望替所有的死難者報仇雪恨,我要怎樣做才行呢?”

  孟子回答說:“只要有方圓一百里的土地就可以使天下歸服。大王如果對老百姓施行仁政,減免刑罰,少收賦稅,深耕細(xì)作,及時除草;讓身強(qiáng)力壯的人抽出時間修養(yǎng)孝順、尊敬、忠誠、守信的品德,在家侍奉父母兄長,出門尊敬長輩上級。這樣就是讓他們制作木棒也可以打擊那些擁有堅實(shí)盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊了。

  “因為那些秦國、楚國的執(zhí)政者剝奪了他們老百姓的生產(chǎn)時間,使他們不能夠深耕細(xì)作來贍養(yǎng)父母。父母受凍挨餓,兄弟妻子?xùn)|離西散。他們使老百姓陷入深淵之中,大王去征伐他們,有誰來和您抵抗呢?所以說:‘施行仁政的人是無敵于天下的。’大王請不要疑慮!”

  【原文】

  孟子見梁襄王①。出,語②人曰:“望之不似人君,就之而不見所畏焉。卒然③問曰:‘天下惡乎定?’

  “吾對曰:‘定于一!

  “‘孰能一之?’

  “對曰:‘不嗜殺人者能一之。’

  “‘孰能與④之?’

  “對曰:‘天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,則苗渤然⑤興之矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧⑥,未有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣。誠如是也,民歸之,由⑦水之就下,沛然誰能御之?’”

  【注釋】

 、倭合逋酰毫夯萃醯膬鹤樱,公元前318年至公元前296年在位。②語(yu):動詞,告訴。③卒然:突然。卒同“猝”(cu).④與:從,跟。七八月:這里指周代的'歷法,相當(dāng)于夏歷的五六月,正是禾苗需要雨水的時候。⑤渤然:興起的樣子。渤然興之即蓬勃地興起。⑥人牧:治理人民的人,指國君!澳痢庇赡僚、牧羊的意義引申過來。⑦由:同“猶”,好像,如同。

  【譯文】

  孟子見了梁惠王,出來以后,告訴人說:“遠(yuǎn)看不像個國君,到了他跟前也看不出威嚴(yán)的樣子。突然問我:‘天下要怎樣才能安定?’

  “我回答說:‘要統(tǒng)一才會安定!

  “他又問:‘誰能統(tǒng)一天下呢?’

  “我又答:‘不喜歡殺人的國君能統(tǒng)一天下。’

  “他又問:‘有誰愿意跟隨不喜歡殺人的國君呢?’

  “我又答:‘天下的人沒有不愿意跟隨他的。大王知道禾苗的情況嗎?當(dāng)七八月間天旱的時候,禾苗就干枯了。一旦天上烏云密布,嘩啦嘩啦下起大雨來,禾苗便會蓬勃生長起來。這樣的情況,誰能夠阻擋的住呢?如今各國的國君,沒有一個不喜歡殺人的。如果有一個不喜歡殺人的國君,那么,天下的老百姓都會伸長脖子期待著他來解救了。真象這樣,老百姓歸服他,就象雨水向下奔流一樣,嘩啦嘩啦誰能阻擋的住呢?”

  【原文】

  王曰:“吾惛①,不能進(jìn)于是矣。愿夫子輔吾志,明以教我,我雖不敏,請嘗試之!

  曰:“無恒產(chǎn)②而有恒心者,惟土為能。若③民,則無恒產(chǎn),因無恒心。茍無恒心,放辟邪侈④無不為已。及陷于罪,然后從而刑之是罔民⑤也。焉有仁人在位罔民而可為也?是故明君制⑥民之產(chǎn),必是仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,兇年免于死亡。然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕⑦。

  “今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,兇年不免于死亡。此惟救死而恐不贍⑧,奚暇⑨禮儀哉?

  “王欲行之則盍反其本矣?五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無饑矣。謹(jǐn)庠畜之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。老者衣錦食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。”

  【注釋】

 、賽福和盎琛,昏亂,糊涂。②恒產(chǎn):可以賴以維持生活的固定財產(chǎn)。如土地、田園、林木、牧畜等。③若:轉(zhuǎn)折連詞,至于。④放:放蕩。辟:同“僻”與“邪”的意思相近,均指歪門邪道;侈:放縱揮霍。放辟邪侈指放縱邪欲違法亂紀(jì)。⑤罔:同“網(wǎng)”,有“陷害”的意思。⑥制:訂立制度、政策。⑦輕:輕松,容易。⑧贍:足夠,充足。⑨奚暇:怎麼顧得上。奚,疑問詞,怎麼,哪有。暇,余暇,空閑。

  【譯文】

  齊宣王說:“我頭腦昏亂,對您的說法不能作進(jìn)一步的領(lǐng)會。希望先生開導(dǎo)我的心志,更明確的教我。我雖然不聰明,也不妨試它一試!

  孟子說:“沒有固定的產(chǎn)業(yè)收入?yún)s有固定的道德觀念,只有讀書人才能做到,至于一般老百姓,如果沒有固定的產(chǎn)業(yè)收入,也就沒有固定的道德觀念。一旦沒有固定的道德觀念,那就會胡作非為,什麼事都做得出來。等到他們犯了罪,然后才去加以處罰,這等于是陷害他們。哪里有仁慈的人在位執(zhí)政卻去陷害百姓的呢?所以,賢明的國君制定產(chǎn)業(yè)政策,一定要讓他們上足以贍養(yǎng)父母,下足以撫養(yǎng)妻子兒女;好年成豐衣足食,壞年成也不致餓死。然后督促他們走善良的道路,老百姓也就很容易聽從了。

  “現(xiàn)在各國的國君制定老百姓的產(chǎn)業(yè)政策,上不足以贍養(yǎng)父母,下不足以撫養(yǎng)妻子兒女;好年成尚且艱難困苦,壞年成更是性命難保。到了這個地步,老百姓連保命都恐怕來不及哩,哪里還有什麼工夫來修養(yǎng)禮儀呢?

  “大王如果想施行仁政,為什麼不從根本上著手呢?在五畝大的宅園中種上桑樹,五十歲以上的老人都可以穿上絲綿衣服了。雞狗豬等家禽家畜好好養(yǎng)起來,七十歲以上的老人都可以有肉吃了。百畝的耕地,不要去防礙他們的生產(chǎn),八口人的家庭都可以吃得飽飽的了。認(rèn)真地興辦學(xué)校,用孝順父母尊敬兄長的道理反復(fù)教導(dǎo)學(xué)生,頭發(fā)斑白的人也就不會在路上負(fù)重行走了。老年人有絲綿衣服穿,有肉吃,一般老百姓吃得飽,穿得暖,這樣還不能使天下歸服,是從來沒有過的!

  【原文】

  齊宣王①問曰:“齊桓、晉文②之事可得聞乎?”

  孟子對曰:“仲尼之徒無道桓、文之事者,是以后世無傳焉。臣未之聞也。無以③,則王乎?”

  曰:“德何如,則可以王矣?”

  曰:“保民而王,莫之能御也!

  曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

  曰:“可!

  曰:“何由知吾可也?”

  曰:“臣聞之胡龁④曰,王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:‘牛何之⑤?對曰:‘將以釁鐘⑥!踉唬骸嶂!吾不忍其觳觫⑦,若無罪而就死地!瘜υ唬骸粍t廢釁鐘與?’曰:‘何可廢也?以羊易之!’不識有諸?”

  曰:“有之!

  曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛⑧也,臣固知王之不忍也。”

  王曰:“然。誠有百姓者。齊國雖褊⑨小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也!

  曰:“王無異⑩于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱⑾其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”王笑曰:“是誠何心哉?我非愛其財。而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也!

  曰:“無傷⑿也,是乃仁術(shù)也,見牛未見羊也。君子之于禽獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠(yuǎn)庖廚⒀也!

  【注釋】

 、冽R宣王:姓田,名辟疆。齊威王的兒子,齊泯王的父親,約公元前319年至301年在位。②齊桓、晉文:指齊桓公、晉文公。齊桓公,春秋時齊國國君,姓姜,名小白。公元前685年至前643年在位,是春秋時第一個霸主。晉文公,春秋時晉國國君,姓姬,名重耳,公元前636至前628年在位,也是“春秋五霸”之一。③無以:不得已,以同“已”。④胡龁:人名,齊宣王身邊的近臣。⑤之:動詞,去,往。⑥釁鐘:新鐘鑄成,殺牲取血涂抹鐘的孔隙,用來祭祀。按照古代禮儀,凡是國家某件新器物或宗廟開始使用時,都要?dú)⑸⊙右约漓。⑦?hu)觫(su):因恐懼而戰(zhàn)栗的樣子。⑧愛:吝嗇。⑨褊(bian):狹小。⑩異:動詞,奇怪,疑怪,責(zé)怪。⑾隱:疼愛,可憐。⑿無傷:沒有關(guān)系,不要緊。⒀庖廚:廚房。

  【譯文】

  齊宣王問道:“齊桓公、晉文公在春秋時代稱霸的事情,您可以講給我聽聽嗎?”

  孟子回答說:“孔子的學(xué)生沒有談?wù)擙R桓公、晉文公稱霸之事的,所以沒有傳到后代來,我也沒有聽說過。大王如果一定要我說。那我就說說用道德來統(tǒng)一天下的王道吧?”

  宣王問:“道德怎麼樣就可以統(tǒng)一天下了呢?”

  孟子說:“一切為了讓老百姓安居樂業(yè)。這樣去統(tǒng)一天下,就沒有誰能夠阻擋了!

  宣王說:“像我這樣的人能夠讓老百姓安居樂業(yè)嗎?”

  孟子說:“能夠。”宣王說:“憑什麼知道我能夠呢?”

  孟子說:“我曾經(jīng)聽胡告訴過我一件事,說是大王您有一天坐在大殿上有人牽著牛從殿下走過,您看到了,便問:‘把牛牽到哪里去?’牽牛的人回答:‘準(zhǔn)備殺了取血祭鐘’。您便說:‘放了它吧!我不忍心看到它那害怕得發(fā)抖的樣子,就像毫無罪過卻被到處死刑一樣!癄颗5娜藛枺骸蔷筒患犁娏藛?’您說:‘怎么可以不祭鐘呢?用羊來代替牛吧!’-----不知道有沒有這件事?”

  宣王說:“是有這件事。”

  孟子說:“憑大王您有這樣的仁心就可以統(tǒng)一天下了。老百姓聽說這件事后都認(rèn)為您是吝嗇,我卻知道您不是吝嗇,而是因為不忍心!

  宣王說:“是,確實(shí)有的老百姓這樣認(rèn)為。不過,我們齊國雖然不大,但我怎么會吝嗇到舍不得一頭牛的程度呢?我實(shí)在是不忍心看到它害怕得發(fā)抖的樣子,就像毫無罪過卻被一樣,所以用羊來代替它!

  孟子說:“大王也不要責(zé)怪老百姓認(rèn)為您吝嗇。他們只看到您用小的羊去代替大的牛,哪里知道其中的深意呢?何況,大王如果可憐它毫無罪過卻被宰殺,那牛和羊又有什么區(qū)別呢?”

  宣王笑者說:“是啊,這一點(diǎn)連我自己也不知道到底是一種什么心理了。我的確不是吝嗇錢財才用羊去代替牛的,不過,老百姓這樣認(rèn)為,的確也有他們的道理啊!

  孟子說:“沒有關(guān)系。大王這種不忍心正是仁慈的表現(xiàn),只因為您當(dāng)時親眼見到了牛而沒有見到羊。君子對于飛禽走獸,見到它們活著,便不忍心見到它們死區(qū);聽到它們哀叫,便不忍心吃它們的肉。所以,君子總是遠(yuǎn)離廚房。”

  拓展閱讀:古文《孟子·梁惠王章句下》試題及答案

  閱讀下面的材料,完成23—24題。(5分)

  鄒與魯拱①。穆公②問曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。誅之,則不可勝誅;不誅,則疾視其長上之死而不救.如之何則可也?”

  孟子對曰:“兇年饑歲,君之民老弱轉(zhuǎn)乎溝壑,壯者散而之對方者,幾千人矣;而君之倉廩實(shí),府庫充,有司莫以告,是上慢而殘下也。曾子曰:‘戒之戒之!出乎爾者,反乎爾者也!蛎窠穸蟮梅粗。君無尤焉!君行仁政,斯民親其上,死其長矣!

  《孟子·梁惠王章句下》

  注釋:①鄒與魯拱:鄒國與魯國交戰(zhàn)。②穆公:即鄒穆公。孟子是鄒國人,所以穆公問他。

  23.成語____________出于上文,與現(xiàn)在常用的意義大不一樣了,它在這篇文章中的意思是:____________________________________________________________________________。(2分)

  24.結(jié)合社會現(xiàn)實(shí),談?wù)勀銓Α坝兴尽迸c“民”關(guān)系的理解。(3分)

  參考答案:

  23.出爾反爾,你怎樣對待別人;別人就會怎樣對待你。

  24.老百姓對當(dāng)官的見死不救固然不對,但當(dāng)老百姓陷入困境時,當(dāng)官的見死不救也不對。當(dāng)官不為民作主,又要他們干什么呢?只有當(dāng)官的關(guān)心民眾的疾苦,才會出現(xiàn)官民和諧的社會狀況。

  【參考譯文】

  鄒國與魯國交戰(zhàn)。鄒穆公對孟子說:“我的官吏死了三十三個,百姓卻沒有一個為他們而犧牲的。殺他們吧,殺不了那么多;不殺他們吧,又實(shí)在恨他們眼睜睜地看著長官被殺而不去營救。到底怎么辦才好呢?”

  孟子回答說:“災(zāi)荒年歲,您的老百姓,年老體弱的棄尸于山溝,年輕力壯的四處逃荒,差不多有上千人吧;而您的糧倉里堆滿糧食,貨庫里裝滿財寶,官吏們卻從來不向您報告老百姓的情況,這是他們不關(guān)心老百姓并且還殘害老百姓的表現(xiàn)。曾子說:‘小心啊,小心啊!你怎樣對待別人,別人也會怎樣對待你!F(xiàn)在就是老百姓報復(fù)他們的時候了。您不要?dú)w罪于老百姓吧!只要您施行仁政,老百姓自然就會親近他們的領(lǐng)導(dǎo)人,肯為他們的長官而犧牲了。”

【孟子梁惠王章句原文及翻譯】相關(guān)文章:

《孟子·盡心章句下·第十五節(jié)》文言文的原文及翻譯09-04

岳陽樓記和孟子梁惠王下文言文閱讀及答案11-19

古詩《惠崇》原文翻譯及賞析02-20

《后漢書王梁傳》古詩文原文及翻譯10-30

《梁甫行》原文翻譯及賞析02-23

《王勃故事》原文及翻譯12-20

王勃《山中》原文及翻譯10-23

王勃傳原文及翻譯10-16

“梁孝王武者,孝文皇帝子也”閱讀答案及原文翻譯07-16

《滕王閣序》原文及翻譯王勃09-23