中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

墨子公輸的原文和翻譯

時間:2022-09-24 03:22:42 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

關于墨子公輸的原文和翻譯

  導語:《墨子·公輸》是春秋戰(zhàn)國時期墨子的弟子及再傳弟子所作的一篇文言文。記述了墨子出使楚國,用智慧說服楚國大夫公輸盤和楚王放棄意欲侵略宋國的企圖。文章主要通過出色地表現了墨子的機智勇敢和反對攻伐的精神,同時暴露了公輸盤和楚王的陰險狡詐,是墨子“非攻”主張生動又具體的體現。從寫作特點來看,本文通過曲折生動的故事,圍繞矛盾沖突來闡明道理,凸顯人物性格。本文采取類推的說理方法,加之排比、比喻,使文章生動活潑,邏輯性強,具有說服力。

關于墨子公輸的原文和翻譯

  原文

  墨子·公輸

  公輸盤為楚造云梯2之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。

  公輸盤曰:“夫子9何命焉為?”

  子墨子曰:“北方有侮11臣12者,愿借子殺之13!惫敱P不說14。

  子墨子曰:“請獻十金15。”

  公輸盤曰:“吾義16固17不殺人。”

  子墨子起,再拜18,曰:“請說之19。吾從北方聞子為梯20,將以攻宋。宋何罪之有21?荊國有余于地,而不足于民22,殺所不足而爭所有余23,不可謂智24;宋無罪而攻之,不可謂仁25;知而不爭26,不可謂忠。爭而不得27,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類28。”

  公輸盤服29。

  子墨子曰:“然胡不已乎30?”

  公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣!

  子墨子曰:“胡不見我于王31?”

  公輸盤曰:“諾32!

  子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒33,鄰有敝輿34而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐35而欲竊之;舍其粱肉36,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若37人?”

  王曰:“必為有竊疾矣。”

  子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也38。荊有云夢39,犀40兕41麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉42為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚43者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓44楩楠豫章,宋無長木45,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏46之攻宋也,為與此同類。”

  王曰:“善哉47!雖然48,公輸盤為我為云梯,必取宋。”

  于是見49公輸盤。子墨子解帶為城,以牒50為械,公輸盤九51設攻城之機變52,子墨子九距53之。公輸盤之攻械盡54,子墨子之守圉55有余。

  公輸盤詘56,而曰:“吾知所以57距子矣,吾不言!

  子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

  楚王問其故。

  子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫58能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘59等三百人,已60持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇61矣。雖殺臣,不能絕也62。”

  楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣!

  子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭于明者,眾人知之。[1]

  注釋譯文

  詞句注釋

  1.公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”或“公輸般”。能造奇巧的器械,有人說他就是魯班。

  2.云梯:古代戰(zhàn)爭中攻城用的器械,因其高而稱為云梯。

  3. 將以攻宋:準備用來攻打宋國。以,用來。將,準備。

  4.子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓中念作“zhái")。前一個“子”是夫子(即先生、老師)的意思,學生對墨子的尊稱。后一個是當時對男子的尊稱。

  5.聞之:聞,聽說。之,代指攻宋這件事。

  6.起于魯:起,起身,出發(fā)。于,從。

  7.而:表順承。

  8.至于郢:至于,到達。郢,春秋戰(zhàn)國時楚國國都,在今天的湖北江陵。

  9.夫子:先生,古代對男子的敬稱,這里是公輸盤對墨子的尊稱。

  10.何命焉為:有什么見教呢?命,教導,告誡。焉為,兩個字都是表達疑問語氣的句末助詞。

  11.侮:欺侮。

  12.臣:墨子的自我謙稱(秦漢以前對一般人也可自稱“臣”)。

  13.愿借子殺之:希望借助你的力量去殺了他。愿,希望。借,憑借,依靠。

  14.說:通“悅”,高興,愉快。

  15.請獻千金:請允許我奉送(你)千金(作為殺人的酬勞)。請,和下文“請說之”的“請”,大致相當于現在的“請允許我”。金:量詞,先秦以二十兩(銀子)為一金。

  16.義:堅守道義。

  17.固:堅決,從來。

  18.再拜:先后拜兩次,表示鄭重的禮節(jié)。再:第二次。

  19.請說之:請允許我解說這件事。說:解說。之:代詞,代墨子下面要說的話。

  20.吾從北方聞子為梯:我在北方聽說您制造了云梯。為:做,造。

  21.何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?之:提賓標志。

  22.荊國有余于地而不足于民:荊國有的是土地而沒有足夠的人民。荊國:楚國的別稱。有余于地:在土地方面有多。于:在……方面。

  23.殺所不足而爭所有余:損失不足的而爭奪有余的,意思是犧牲百姓的生命去爭奪土地。而,表轉折,卻。

  24.不可謂智:不可以說是聰明。

  25.仁:對人親善,友愛。

  26.知而不爭(zhèng):知道這道理卻不對楚王進行勸諫。

  27.不得:不能達到目的。

  28.知類:明白類推的道理。類:對事物作類比進而明白它的事理。

  29.服:信服。

  30.然胡不已乎:但是為什么不停止(攻打宋國的計劃)呢? 然:但是。胡:為什么。已:停止。

  31.胡不見我于王:為什么不向楚王引見我呢?見:引見。于王:狀語后置語。王:指楚惠王。

  32.諾:好,表示同意。

  33.文軒:裝飾華美的車。文:彩飾。軒:有篷的車。

  34.敝輿:破車。

  35.褐:粗布衣服。

  36.粱肉:好飯好菜。

  37.何若:什么樣的。

  38.猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。

  39.云夢:楚國的大澤,跨長江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鷺湖等湖沼。

  40.犀:雄性的犀牛。

  41.兕:雌性的犀牛。

  42.鼉:鱷魚。

  43.鮒魚:一種像鯽魚的小魚。

  44.文梓:梓樹。文理明顯細密,所以叫文梓。楩:黃楩木。豫章:樟樹。這些都是名貴的木材。

  45.長木:多余的木材。

  46.王吏:指楚王所派攻宋的官吏。

  47.善哉:好呀。

  48.雖然:雖然如此。

  49.見:召見。

  50.牒:木片。

  51.九:表示次數多,古代“三”、“九”常有這種用法。

  52.機變:巧妙的方式。

  53.距:通“拒”,抵御。

  54.盡:完。

  55.守圉:守衛(wèi)。圉:通“御”,抵擋。

  56.詘:通“屈”,意思是理屈,(辦法)窮盡。

  57.所以:用來……的方法。和現代漢語利用來表示因果關系的連詞“所以”不同。

  58.莫:沒有誰。

  59.禽滑厘:人名,魏國人。墨子學生。

  60.已:已經。

  61.寇:入侵。

  62.雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能(殺)盡(宋的守御者)。雖:即使。絕:盡。[2]

  白話譯文

  1.翻譯1

  魯班替楚國造云梯這類攻城的器械,造成后,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個消息后,從魯國出發(fā),行走了十天十夜,才到達郢都,見到了魯班。

  魯班說:“先生有什么見教呢?”

  墨子先生說:“北方有一個欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他!

  魯班很不高興。

  墨子先生說:“請讓我奉送(給您)千金(當作殺人的報酬)!

  魯班說:“我崇尚仁義堅決不殺人!

  墨子先生起身,再次行了禮,說:“請(讓我)解釋這件事。我在北方聽說你制造云梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國在土地方面有富余卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多余的土地,不能說是明智的;宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的;知道這道理而不向楚王進言,不能說是忠君的;勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持;你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的一個人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理!

  魯班被說服了。

  墨子又問他:“那么,為什么不取消進攻宋國這件事呢?”

  魯班說:“不能。我已經對楚王說了。”

  墨子說:“為什么不向楚王引見我呢?”

  魯班說:“行!

  墨子見了楚王,說:“現在這里有一個人,扔掉自己華美的轎車,卻想去偷鄰居的一輛破車;舍棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;舍棄他的美食佳肴,鄰居只有糟糠,卻打算去偷。這是怎么樣的一個人呢?”

  楚王回答說:“這人一定患了偷竊病!

  墨子說:“楚國的地方,方圓五千里;宋國的地方,方圓五百里,這就像彩車與破車相比。楚國有云夢大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比;宋國卻連野雞、兔子、鮒魚都沒有,這就象美食佳肴與糟糠相比。楚國有巨松、梓樹、楠、樟等名貴木材;宋國連棵大樹都沒有,這就象華麗的絲織品與粗布短衣相比。從這三方面的事情看,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種類型。我認為大王您如果這樣做,一定會傷害了道義,卻不能據有宋國。”

  楚王說:“好!即使如此,魯班已經給我造了云梯,一定要攻取宋國!

  于是楚王又叫來魯班見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作為守備的器械。魯班多次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子多次抵拒了他的進攻。魯班攻戰(zhàn)用的器械用盡了,墨子的守御戰(zhàn)術還有余。

  魯班受挫了,卻說:“我知道用什么辦法對付你了,但我不說!

  墨子也說:“我知道你用什么辦法對付我了,但我不說。”

  楚王問原因。

  墨子回答說:“魯班的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已經手持我守御用的器械,在宋國的都城上等待楚國的侵略呢。即使殺了我,守御的人卻是殺不盡的!

  楚王說:“好啊!我不攻打宋國了!

  墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他!盵2]

  2.翻譯2

  魯班替楚國造云梯這種器械,造成后,將要用它來攻打宋國。墨子聽到這個事后,從魯國出發(fā),走了十天十夜,之后到達郢都,會見了魯班。

  魯班說:“先生有什么見教呢?”

  墨子說:“北方有一個欺侮我的人,我希望借助您去殺了他!

  魯班很不高興。

  墨子先生說:“請讓我給您十金。”

  魯班說:“我守仁義堅決不殺人。”

  墨子先生起身,拜了兩拜,說:“請讓我解釋這件事。我在北方聽說你為楚國制造云梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有富余的土地但是百姓不足,損失不足的而去爭奪多余的,不能說是明智的;宋國沒有罪卻攻打它,不能說是對人親善友愛的;知道這道理卻不諫諍楚王,不能說是忠誠的;規(guī)勸卻沒有達到目的,這不能說是堅持的;你崇尚仁義不肯殺死少的人,卻要殺死很多人,不能說是明白事理。”

  魯班被說服了。

  墨子說:“但是,為什么不停止呢?”

  魯班說:“不能。我已經對楚王說這件事了。”

  墨子說:“為什么不向楚王引見我呢?”

  魯班說:“好!

  墨子見了楚王,說:“有一個人在這里,放棄華美的車,鄰居有一輛破車,卻想去偷;放棄華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻想去偷;放棄他的美食佳肴,鄰居有糟糠,卻想去偷。這是什么樣的人呢?”

  楚王回答說:“這個人一定是患有偷竊病。”

  墨子說:“楚國的地方,方圓五千里;宋國的地方,方圓五百里,這就華美的車與破車相比。楚國有云夢大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉是天下最富有的;宋國就是所說的沒有野雞、兔子、鮒魚的國家,這就像好飯好菜同粗劣的食物相比。楚國有松樹、梓樹、黃楩木、樟樹等名貴木材;宋國沒有高大的樹木,這就像華麗的絲織品與粗布短衣相比。,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種類型。我認為楚王派遣攻打宋國的官員去攻打宋國,就好像和有偷竊病的人一樣!

  楚王說:“好呀!即使這樣,魯班給我造好了云梯,一定要攻取宋國!

  于是楚王又召見魯班。墨子解下腰帶,當作一座城池的樣子,用小木片作為守城的器械。魯班多次陳設攻城用的巧妙的方式,墨子多次抵拒了他的進攻。魯班攻戰(zhàn)用的器械用盡了,墨子的守御戰(zhàn)術還有余。

  魯班理屈了,卻說:“我知道用來抵御你的方法了,我不說!

  墨子也說:“我知道你用來抵御我的方法了,我不說!

  楚王問這個事情的原因。

  墨子回答說:“魯班的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防住城池了,于是就可以攻打了。但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已經手持我守御用的器械,在宋國的城上等待楚國的入侵。即使殺了我,也不能殺盡防守的人。”

  楚王說:“好吧!我不攻打宋國了!

  創(chuàng)作背景

  編輯

  墨子所處的時代,各諸侯國掠奪性的戰(zhàn)爭頻繁不已,嚴重破壞生產,甚至使下層人民被迫“折骨為炊,易子而食”。墨子希望解除勞苦大眾的苦難,這是他提出“非攻”、“兼愛”等政治主張的思想基礎。

  公元前440年前后,墨子約29歲時,楚國準備攻打宋國,楚國請著名工匠魯班制造攻城的云梯等器械。墨子正在家鄉(xiāng)講學,聽到消息后非常著急;一面安排大弟子禽滑厘帶領三百名精壯弟子,幫助宋國守城;一面親自出馬勸阻楚王。[3]

  作品鑒賞

  本文采取類推的說理方法,加之排比、比喻,使文章生動活潑,邏輯性強,具有說服力。先寫墨子以理說服公輸盤;其次指責楚王攻宋之不智,楚王雖窮詞奪理,但攻宋之心仍不死;末寫挫敗公輸盤的進攻,并揭穿其陰謀,告以宋國早有準備,迫使楚王放棄用兵,層次清楚,結構緊密完整。末段所寫墨子與公輸盤較量,樸實無華,卻極有力量。全文通過墨子的言論行動來刻畫人物,形象鮮明突出。以“不智'"不仁”“不忠”“不強”“不類”來表明所謂義的虛偽性,表現出一個強大辯論家的風采。[4]

  評價

  本文通過墨子止楚攻宋的故事,生動地敘述了墨子為實現自己的“非攻”主張,所表現出的艱苦實踐和頑強斗爭的精神,同時也暴露了公輸盤和楚王的陰險狡詐,從而說明只有把道義和實力結合起來,才能迫使侵略者收斂其野心。[5]

  在這篇文章里,墨子對戰(zhàn)爭的性質看得是比較清楚的。他能明確指出楚攻宋之不義,因而他不辭辛勞,長途跋涉趕到楚國都城,以實際行動去制止戰(zhàn)爭的發(fā)生。正因為墨子站在正義一邊,所以自始至終,都以主動進攻的姿態(tài)向公輸盤及其主子楚王進行了無可調和的斗爭,而且理直氣壯,義正辭嚴。要想制止這場戰(zhàn)爭的發(fā)生,是一件極為不易的事。然而墨子終于制止了這場戰(zhàn)爭。這固然同墨子的機智善辯頗有關系,但更重要的卻在于他能夠針對敵方的要害展開攻勢。首先,他從道義上擊敗敵人。墨子至楚后,公輸盤問他為何而來,他說:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”先是使得公輸盤“不說(悅)”,繼而逼出“吾義固不殺人!钡敱P只知道殺一人謂之不義,卻不知興師攻宋殺更多的人,是更大的不義。所以墨子接著指出:“義不殺少而殺眾,不可謂知類!卑压敱P說得啞口無言。在十分狼狽的情況下,公輸盤不得不把責任轉嫁到楚王身上。墨子見楚王,同樣采取了“以子之矛攻子之盾”的辦法,從道義上譴責楚攻宋之不義。他以富人盜竊窮人為喻,問楚王“此為何若人”,使楚王承認此人“必為有竊疾矣”。因此楚以富有之國而攻伐貧窮之宋,正“為與此同類”。在墨子強有力的論據面前,楚王也不得不諾諾稱是。公輸盤的“義不殺少而殺眾”和楚王以富竊貧,在道義上都是站不住的,因而他們理屈詞窮,弄得尷尬不堪。從而說明對于強大而又頑固之敵,只是在道義上攻破它還遠遠不夠,與此同時,還必須在實力上同敵人較量,并壓倒它,才有可能迫使侵略者放棄勃勃野心。墨子意識到了這一點。因而他“解帶為城,以牒為械。公輸盤九設攻城之機變。子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余”。這雖然只停留于近乎紙上談兵,卻是一次戰(zhàn)術上的較量,大大滅了公輸盤仗恃云梯之械攻宋的囂張氣焰。公輸盤雖被挫敗,但侵宋之心仍然不死。直到墨子說出即使殺掉他,“然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣”之時,在實力的對抗之下,才使公輸盤和楚王死了攻宋之心。

  阻止這場戰(zhàn)爭的不是道義,而是墨子的智慧,在絕對失敗的情況下,楚王放棄攻打宋國。

  這表明,面對大國的不義之戰(zhàn),要敢于斗爭。一方面要從道義上揭露其不義,使他們在輿論上威風掃地;另一方面,要從實力上作好充分準備,使他們的侵略野心無法得逞。這個道理,不僅在歷史上是行之有效的,而且在今天也不無借鑒意義。

  從寫作特點來看,本文通過曲折生動的故事,圍繞矛盾沖突來闡明道理,凸顯人物性格。當墨子到楚國見到公輸盤,經過道義上的一番譴責之后,公輸盤“服”了。它似乎意味著矛盾得以解決。其實不然。當墨子指出:你既然“服”了,何以不停止攻宋呢?這么一問,公輸盤卻把責任轉嫁于楚王。這既說明他口是心非,又引出了與楚王的新矛盾。為解決它,墨子去見楚王,從道義上把楚王駁得體無完膚,致使楚王稱“善”?磥砻茉撌墙鉀Q了。其實不然。楚王同公輸盤一樣,只不過是耍了個花招罷了。他在稱“善”之后用“雖然”二字一轉,又把責任推到公輸盤身上,說什么“公輸盤為我為云梯,必取宋”。這樣一來,矛盾就更加復雜化了。又是與楚王的矛盾,又是與公輸盤的矛盾,二者錯綜交織在一起。面對這樣頑固而又狡詐的敵人,如果還采取先前那種從道義上揭露的辦法對付他們,顯然是不能奏效的。那么究竟怎樣解決這一矛盾,既是擺在墨子面前的一個十分艱巨的課題,也是讀者想要急切知道的。出自墨子的機智多謀,來了個以眼還眼,以牙還牙。既然楚王和公輸盤都仗恃云梯這一攻城之械來攻宋,就需要把云梯這個迷信予以徹底摧毀。于是墨子便在戰(zhàn)術上與公輸盤來一次較量。較量的結果,公輸盤徹底失敗,屈服了。然而,矛盾非但沒有解決,且向縱深發(fā)展。公輸盤在黔驢技窮的情況下,竟想下毒手把墨子這個勁敵殺掉,妄圖掃清攻宋道路上的障礙。但是這一陰謀不但未能得逞,反被墨子一眼看穿進而一針見血地當面揭露。墨子還嚴正告訴他們:“臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!弊詈笤趯嵙Φ膶Ρ群屯刂拢醪疟黄日f出“善哉!吾請無攻宋矣”的話來。矛盾終于得以解決。試看故事是多么曲折生動!矛盾沖突猶如波浪起伏,滾滾向前推進。

  再者,作者還善于運用類比說理,進行層層推理。墨子見公輸盤和楚王,都不是直陳其事,開宗明義,而是先作比喻,然后進行邏輯推理,使之持之有故,言之成理,這就大大增強了說服力,收到了很好的藝術效果。而尤為突出者,是作者運用比喻之妙。諸如墨子見到公輸盤后,公輸盤問他有何見教,他并不正面直答來意,而說:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”他把問題說得十分嚴重,意在一下子把對方的注意力引到這件事上,迫使對方對這件事立即表示態(tài)度,說出意見,亦即使對方說出自己要他說出的話來?墒枪敱P偏偏不說,只是表示不高興。公輸盤不說,當然沒有達到預期的目的。于是只好再來個火上加油,“請獻十金”。這意味著要拿金錢賄賂收買他,讓他去干殺人的勾當。這下子公輸盤可沉不住氣了,便脫口說出“吾義固不殺人”。墨子之所以使他不高興,繼而又激怒他,無非是讓他說出這句話來,然后再予以批駁。墨子見楚王,則是另一番氣象。一開頭就作比說:“今有人于此”如此這般。他不用“倘若”“假如”等假設字樣,好像是講一件實實在在的事,使對方不致發(fā)生錯覺,能夠聽得進去,然后讓對方說出自己要他說出的話來。墨子連用了三個比喻,然后問楚王:“此為何若人?”楚王很痛快地回答說:“必為有竊疾矣!奔热换卮鸬猛纯,那就毫無必要再用激將的辦法進一步逼問了。但讀者完全可以想像,假如楚王也像公輸盤那樣吞吞吐吐的話,墨子將會用別的辦法使他說出自己要他說的話的?梢,墨子是根據不同對象的表現,而采用不同的方式方法?傊,要他們說話,要他們說出自己想要他們說的話。不說話,不行;說了話,達不到自己的目的也不作罷。只要他們說了話,事情就好辦了,就可以抓其把柄,以子之矛攻子之盾了。墨子就是用這種引魚上鉤、先發(fā)制人的辦法,進行說理的,自始至終都以主動進攻的姿態(tài)出現,使對方完全處于被動挨打的地位。文章之所以富有邏輯性和說服力,是同這種說理方法密不可分的

【墨子公輸的原文和翻譯】相關文章:

墨子《公輸》原文及翻譯11-04

墨子文言文公輸原文及翻譯08-04

《公輸》墨子06-11

公輸《墨子》06-14

公輸——《墨子》06-13

墨子勸學原文及翻譯09-14

公輸原文翻譯及賞析07-21

公輸原文,翻譯,賞析01-05

語文公輸原文及翻譯08-31

公輸原文翻譯及賞析3篇07-21