千里之馬原文翻譯
千里馬原指善跑的駿馬,可以日行千里。下面是小編整理的千里之馬原文翻譯,希望對你有幫助。
原文
古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之。”君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其骨五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金!”涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣!”于是不能期年,千里之馬至者三。
譯文
從前,有個嗜好玩馬的國君,想用千金重價求取千里馬。過了三年,仍無一點收獲。這時,宮里一個職位低下的'小侍臣,竟然自告奮勇地站出來說:“請您把這個差使交給我吧!”國君點頭同意。不到三個月,這人果然找到了一匹日行千里的良馬,可是當(dāng)他要買馬時,這匹千里馬卻死了。他思慮了一會兒,仍然花費500金,將死馬的尸骨買了回來。他帶著千里馬的尸骨回宮向國君復(fù)命時,國君見是馬的尸骨,非常生氣,怒斥道:“我要的是活馬,你買這死馬回來有什么用?不是白費了500金嗎!”侍臣笑道:“請國君息怒,金不是白費的。一匹死馬您都愿意昂價買了,這消息傳開,人們都會相信您是真心實意喜愛良馬的國君,而且識貨,說話算話。這樣,一定有人自己 上門獻馬!焙髞,不出一年,國君果真得到了許多別人主動獻來的千里馬。
注釋
。1)君人:君主。
。2)涓(juān)人:國王的近臣,即中涓。官名,俗稱太監(jiān)。擔(dān)任宮廷內(nèi)灑掃的人。
。3)遣:派遣,派出。
。4)金:指古代計算貨幣的單位。
。5)反:通“返”,返回。 【有爭議,有人以為是反過來的意思】
(6)安事:猶言“何用”。
(7)捐:丟掉,白白扔掉。白白費掉。
。8)不能:不到,不滿。
(9)期(jī)年:十二個月叫“期年”,即一整年,這里指滿一年。
。10)三:好幾匹。言其多,這里卻是確指有三匹馬。
。11)安事死馬:要死馬有何用?
。12)市:買,購買【名做動】
。13)求:買
(14)以:用 以;認(rèn)為
【千里之馬原文翻譯】相關(guān)文章:
千里之馬原文及翻譯03-11
《千里之馬》的閱讀答案及翻譯12-30
千里之馬的閱讀答案及翻譯12-26
《千里之馬》閱讀答案及翻譯11-14
《張之萬之馬》閱讀答案和原文翻譯06-13
論馬原文及翻譯03-15
馬說翻譯及原文03-19
馬嵬原文翻譯04-11
《馬說》原文及翻譯01-19