慎其所處者原文及翻譯
《慎其所處者》是一篇有名的警句,一句流傳很久的古諺"近朱者赤,近墨者黑"來源于此。下面小編為大家?guī)砩髌渌幷咴募胺g,希望大家多多閱讀!
慎其所處者原文
與善人居(1),如入芝蘭(2)之室,久而不聞其香,即與之化(3)矣。與不善人居,如入鮑魚之肆(4),久而不聞其臭,亦與之化矣。丹(5)之所藏者赤,漆(6)之所藏者黑,是以(7)君子(8)必慎其所處(9)者焉(10).
出自 王肅 《孔子家語》
慎其所處者及翻譯
1. 和品行優(yōu)良的人住在一起,就像進入了擺滿芝蘭的房間,久而久之就聞不到芝蘭的香味了,就是與它同化了。和品行不好的人住在一起,就像進入了放滿臭咸魚的店鋪,久而久之就聞不到咸魚的臭味了,也是和它同化了。朱砂所蘊涵的地方一定是紅色,墨漆所蘊藏的地方也一定是黑色,所以品德優(yōu)良的人必須謹慎地選擇朋友。
2.和品行高尚的人結交,就像走進種植(散滿香氣的)香草的屋子里一樣,時間長了便聞不到香味,但本身已經被它同化了;和品行低劣的人結交,就像走進了賣咸魚的鋪子,時間長了也聞不到它的臭味,也是已經被它同化了;藏朱砂的地方時間長了會變紅,藏墨漆的地方時間長了會變黑,(也是環(huán)境影響使然。。┧云返聝(yōu)良的人必須謹慎地選擇相處之人啊。
一句流傳很久的`古諺"近朱者赤,近墨者黑"來源于此.
注釋
。1)居:居住,相處,引申為:交往,結交。
。2)芝蘭:一種香草。
(3)化:同化,與……趨向一致的意思。
。4)鮑魚:咸魚;鮑魚之肆:指代污濁的環(huán)境,也比喻惡人聚集的地方;肆:店鋪.
(5)丹:丹砂,一種礦物,紅色。
(6)漆:墨漆。
。7)是以:所以;是:這;以:憑借
。8)處:相處。
。9)焉:語氣助詞。
翻譯句子:
告誡人們的話(原文中):是以君子必慎其所處者焉:
所以有道德有修養(yǎng)的人必須慎重選擇和他相處的人。
【慎其所處者原文及翻譯】相關文章:
說苑敬慎原文及翻譯03-03
君子慎處翻譯和原文06-10
盧懷慎傳原文及翻譯06-12
出其東門原文及翻譯06-11
《宋史潘慎修傳》原文及翻譯12-06
楚人有賣其珠于鄭者閱讀答案及原文翻譯06-15
酈食其傳原文及翻譯06-14
飲酒其五原文及翻譯02-17
出其東門原文翻譯及賞析09-30