中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《王孫圉論楚寶》原文翻譯及鑒賞

時(shí)間:2022-03-22 11:19:59 古籍 我要投稿

《王孫圉論楚寶》原文翻譯及鑒賞

  《王孫圉論楚寶》是春秋時(shí)杰出史學(xué)家左丘明所寫的一篇散文,文章主要記載王孫圉論寶的故事。下滿小編整理的《王孫圉論楚寶》原文翻譯及鑒賞,歡迎閱讀收藏。

  【作品介紹】

  《王孫圉論楚寶》講的是在春秋時(shí)期,外交也是一種戰(zhàn)場(chǎng),運(yùn)用好外交辭令甚至能獲得在戰(zhàn)爭(zhēng)中得不到的榮耀。楚國使臣王孫圍在晉國的宴席上議論楚國珍寶的談話就是一個(gè)典型的事例。

  【原文】

  《王孫圉論楚寶①》

  出處:《國語·楚語下》

  王孫圉聘于晉,定公饗之②。趙簡(jiǎn)子鳴玉以相,問于王孫圉曰:“楚之白珩猶在乎?”③對(duì)曰:“然。”簡(jiǎn)子曰:“其為寶也幾何矣?”

  曰:“未嘗為寶。楚之所寶者,曰觀射父,能作訓(xùn)辭,以行事于諸侯,使無以寡君為口實(shí)④。又有左史倚相,能道訓(xùn)典,以敘百物,以朝夕獻(xiàn)善敗于寡君,使寡君無忘先王之業(yè);又能上下說乎鬼神,順道其欲惡,使神無有怨痛于楚國⑤。又有藪曰云連徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龜、珠、角、齒、皮、革、羽、毛,所以備賦,以戒不虞者也⑥;所以共幣帛,以賓享于諸侯者也⑦。若諸侯之好幣具,而導(dǎo)之以訓(xùn)辭,有不虞之備,而皇神相之,寡君其可以免罪于諸侯,而國民保焉⑧。此楚國之寶也。若夫白珩,先王之玩也,何寶之焉⑨?

  “圉聞國之寶六而已:明王圣人能制議百物,以輔相國家,則寶之⑩;玉足以庇蔭嘉谷,使無水旱之災(zāi),則寶之⑾;龜足以憲臧否,則寶之⑿;珠足以御火災(zāi),則寶之;金足以御兵亂,則寶之;山林藪澤足以備財(cái)用,則寶之。若夫嘩囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也!⒀。

  【注釋】

 、偻鯇O圉(yǔ):楚國大夫。

 、谄福汗糯T侯之間或諸侯與天子之間派使節(jié)問候。 定公:晉頃公的兒子。名午。公元前511年至前476年在位。 饗(xiàng):用酒食招待人。

 、圳w簡(jiǎn)子:晉卿趙鞅,又名志父。 相(xiàng):贊禮者。這里指在禮儀中輔佐國君。 白珩(héng):楚國貴重的美佩玉。珩,佩玉的一種,形似磐而小。

 、苡^射父(guàn yì fǔ):楚國大夫。這句的意思是說楚國以賢為寶。 訓(xùn)辭:指古代使節(jié)往來,相互應(yīng)對(duì)的言詞,即外交辭令。能訓(xùn)辭,是說能夠不失體面地應(yīng)付,以交結(jié)諸侯。 口實(shí);話柄。

 、葑笫罚汗倜。周代史官分左史、右史,左史記功,右史記言。一說左史記言,右史記事。春秋時(shí)楚晉兩國都設(shè)有左史。 倚相:人名,當(dāng)時(shí)任楚左史。 物:事。 上:指天上。 下:指地下。 說;通!皭偂保瑲g喜。 道:通“導(dǎo)”。痛:恨。

  ⑥藪:湖澤。云連徒洲;即云夢(mèng)澤,在今湖北監(jiān)利縣北。金:指銅、鐵等金屬。 箭:箭竹。 龜:占卜用的龜甲。 珠:珍珠,古人認(rèn)為珍珠可以用來防御火災(zāi)。角:獸角,用來做弓弩。齒:象牙,用來做珥。皮:虎豹等獸皮,用來做茵鞬(車墊子和馬上盛弓器)。 革:犀牛皮,用來做甲胄。 羽:鳥羽,用來裝飾旌(一種用五色羽毛裝飾的旗子)。 毛:牦牛尾,用來裝飾旗桿頂端。 賦:兵賦,軍用物資。 戒:防備。 不虞(-yú):意料不到的。虞,意料,預(yù)料。

  ⑦共:同“供”,供給。 幣帛:玉帛,古人用來饋贈(zèng)或祭祀的禮物。 賓:以賓客之禮招待。 享:以食物招待人。

 、嗪茫╤ǎo):喜愛。 幣具:禮物。

  ⑨玩:玩弄的東西。 何寶之焉:原選本無“之”字,今據(jù)1978年上海古籍出版社排印本《國語》補(bǔ)。

  ⑩圣:原選本作“圣”,1978年上海古籍出版社排印本《國語》作“明王圣人”,今據(jù)改。

  ⑾玉:指祭祀用的玉器。 庇蔭:保護(hù)。

 、袘棧猴@示,表明。 臧否(pǐ):吉兇。

 、褔W囂:喧嘩。這里指響聲。 蠻、夷:我國古代對(duì)南方和東方各族的泛稱。這里是王孫圉的謙稱。

  【譯文】

  王孫圉到晉國訪問,晉定公設(shè)宴招待他。趙簡(jiǎn)子禮服上的佩玉相觸發(fā)響,到席間擔(dān)任儐相。他問王孫圉道:“楚國的白珩還在嗎?”王孫圉回答說:“還在!焙(jiǎn)子說:“它作為寶貝,有多大價(jià)值呢?”

  王孫圉說:“我們不曾把它當(dāng)作寶貝。楚國所視為寶貝的,叫做觀射父。他善于辭令,因此,能到各諸侯國辦事,使人家無法拿我們國君作話柄。又有左史倚相,能根據(jù)古代典籍,來說明各種事物,時(shí)時(shí)對(duì)我們國君提供前人的成敗事例,使我們國君不忘記先王的業(yè)績,他還能上下博得天地神靈的歡心,順應(yīng)它們的好惡之情,使神靈對(duì)楚國沒有怨恨。此外,又有一個(gè)大沼澤,叫做云連徒洲,那是金、木、竹、箭、龜、珠、角、齒、皮、革、羽、毛等物產(chǎn)的來源。這些物產(chǎn)可以提供兵賦,預(yù)防意外事件;可以作為幣帛,供招待和饋贈(zèng)諸侯之用。如果諸侯喜歡這些禮品,再用辭令來加以疏通,有了預(yù)防意外事件的準(zhǔn)備,又得到天神的保佑,我們國君也許可以不得罪于諸侯,而國家和人民也得以保全了。這些才是楚國的寶貝。至于那白珩,不過是先王的一種小玩意,它有什么可貴的呢?

  “我聽說國家的寶貝,不過六種:有才德,能創(chuàng)造,評(píng)判各種事物,并能輔佐治理國家的人,就把它作為寶貝;玉器足以保證好年成,使它不受水旱災(zāi)害,就把它作為寶貝;龜甲能表明吉兇,就把它作為寶貝;珍珠足以防御火災(zāi),就把它作為寶貝;銅、鐵金屬作成武器,足以防御戰(zhàn)亂,就把它作為寶貝;山林湖澤足以供給財(cái)物用品,就把它作為寶貝。至于那聲音喧囂的美玉,楚國雖然是落后的蠻夷之邦,也不可能把它當(dāng)成寶貝的。”

  【講解】

  在春秋時(shí)期,外交也是一種戰(zhàn)場(chǎng),運(yùn)用好外交辭令甚至能獲得在戰(zhàn)爭(zhēng)中得不到的榮耀。楚國使臣王孫圍在晉國的宴席上議論楚國珍寶的談話就是一個(gè)典型的事例。

  王孫圉訪問晉國,晉國趙簡(jiǎn)子自以為中原大國,富有人力與財(cái)富,看不起與蠻夷同類的楚國。因而,他在宴席間故意擺弄玉珮,驕狂地探問楚國寶玉白珩的價(jià)值。對(duì)于這樣沒有禮貌的問話,王孫圉先是淡淡地答以“未嘗為寶”,一下子將趙簡(jiǎn)子問話抹倒,然后發(fā)表了一大番議論,從而指出只有對(duì)國家有利的人才和物產(chǎn)才是珍寶。王孫的議論顯出楚人的思想境界決不低于中原,直羞得趙簡(jiǎn)子無言以對(duì)。這場(chǎng)辭令的交鋒中,孰優(yōu)孰劣已顯而易見。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請(qǐng)關(guān)注“詩詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。

  【解析】

  國家應(yīng)把什么當(dāng)作寶?這是本篇討論的主題。趙簡(jiǎn)子把佩戴在身上的裝飾品——佩玉當(dāng)作寶;王孫圉則認(rèn)為,國家的寶是人才;其次是對(duì)國家和百姓有利的事物,玩物不能算寶。重人才還是重玩物,正是一個(gè)國家能否強(qiáng)大的關(guān)鍵。

  王孫圉雖然生活在兩千多年前,但他對(duì)于寶物的見解至今還給我們以深刻的啟示。一個(gè)國家應(yīng)該看重什么呢?是人才,是土地山水。因?yàn)楣糯J(rèn)為某些玉石,烏龜,珠寶具有靈氣,所以也被作為寶物,但是,純粹是裝飾品的白珩卻不在寶物之列。所寶唯賢,是本文之主論。這就與趙簡(jiǎn)子形成鮮明的對(duì)照,簡(jiǎn)子看重的是佩玉,在外國使臣面前有意弄得叮當(dāng)作響,想炫耀一番。文章前后照應(yīng),開頭寫趙簡(jiǎn)子“鳴玉以相”,最后以王孫圉認(rèn)為這是“嘩器之美”照應(yīng)。文章結(jié)尾雖然沒有寫趙簡(jiǎn)子的反應(yīng),但我們讀了王孫圉的一席話,完全可以想見其尷尬之狀,是令人深思的。

  【古今異義詞】

  聘 出使訪問

  幾何 多少

  物 事

  享 用酒食招待

  賦 兵賦,軍事物資

  幣 禮物

  皇 大,崇高

  拓展閱讀:

  作品背景

  楚大夫王孫圉到晉國訪問,晉定公設(shè)宴招待他。趙簡(jiǎn)子身帶佩玉相陪,開口便問楚國的美玉白珩“其為寶也幾何?”王孫圉回答他,白珩只是“先王之玩”,不足以稱楚國之寶。楚國之寶是象觀射父、倚相一類的人才和云夢(mèng)澤、徒洲一帶的物產(chǎn)。從一個(gè)國家應(yīng)該寶貴什么的高度立論,歸結(jié)到“若夫嘩囂(佩玉之鳴聲)之美,楚雖蠻夷,不能寶也,以此直刺趙簡(jiǎn)子。

  作品鑒賞

  文章的開頭,“王孫圉聘于晉,定公饗之。”首先以簡(jiǎn)明幾筆交代了地點(diǎn)和場(chǎng)景,指出事情發(fā)生在一次宴會(huì)上,為事態(tài)的發(fā)展打下基礎(chǔ)。接著是對(duì)立面人物的出現(xiàn)。“趙簡(jiǎn)子鳴玉以相!弊髡咴谶@里用筆不多,卻言簡(jiǎn)意豐,極為傳神!傍Q玉”二字,既表明要對(duì)方注意,又含有炫耀之意,概括地勾畫出趙簡(jiǎn)子的形象,意欲挑逗對(duì)方的情態(tài)躍然紙上,確是凝練之筆。趙簡(jiǎn)子故意使自己身上的佩玉發(fā)出聲響,是要詢問楚國之寶“楚之白珩猶在乎?”“其為寶也幾何矣?”這兩句問話說明趙簡(jiǎn)子所關(guān)心的不是國家大事,而是生活上的奢求。有趙簡(jiǎn)子的問,自然就有王孫圉的答。有問有答,以答為主,也體現(xiàn)出了《國語》的語言特色。那么這篇文章就是王孫圉的答辭,從整個(gè)意思來看,可以把它分為兩段。

  第一段,寫王孫圉具體論述楚寶。開頭一句“未嘗為寶”,出口否定,有一句抹煞之勢(shì)。這是王孫圉對(duì)趙簡(jiǎn)子視美玉為寶的肯定回答,和前面的“鳴玉以相”形成呼應(yīng),奠定了全文的基礎(chǔ)。王孫圉如此胸有成竹,沉著應(yīng)對(duì),就把這一正面形象的從容和尊嚴(yán)襯托出來。既然“未嘗為寶”,就必須進(jìn)一步陳述,這句話承上啟下。王孫圉認(rèn)為,楚國之寶是人才和物產(chǎn),就人才而論有兩位。一位是觀射父,舊讀“貫亦甫”,這是外交方面的人才。因?yàn)樗澳茏饔?xùn)辭,以行事于諸侯,使無以寡君為口實(shí)!庇(xùn)辭,外交辭令。口實(shí),話柄,譏諷意。像這種善于外交,能夠維護(hù)國君威望的人,應(yīng)該視為國寶。另一位是左史倚相,這是內(nèi)政方面的人才。因?yàn)樗澳艿烙?xùn)典,以敘百物。”訓(xùn)典,先王的書。敘,安排、次第。并且他“朝夕獻(xiàn)善敗于寡君,使寡君無忘先王之業(yè)。”還能順導(dǎo)鬼神之情,得到神明的幫助、所以這種人才也應(yīng)該視為國家之寶。不難看出,無論是外交還是內(nèi)政,王孫圉的著眼點(diǎn)是,只要有利于國家和老百姓的人才,都是楚國之寶。這是陳述的主要方面,語氣雖然平談,但于平淡中見正氣,應(yīng)對(duì)裕如,透著一種政治外交家的從容大度。接下去用一個(gè)“又”字,使陳述的問題一轉(zhuǎn),重點(diǎn)在敘述云夢(mèng)澤一段。豐富的物產(chǎn)資源也是楚國之寶。云夢(mèng)澤盛產(chǎn)金木竹箭,龜珠角齒,皮革羽毛,一氣列舉十二種之多,可見云夢(mèng)澤確實(shí)是楚國取之不盡,用之不竭的寶藏。它不僅可用來供給軍事上的需要,還可提供禮物奉獻(xiàn)于諸侯?傊辛巳瞬藕臀锂a(chǎn)這兩寶,充分發(fā)揮其作用,既對(duì)鄰國有益,本國也可以得到安定。論述楚國之寶,王孫圉縱觀全局,站在國家的高度。趙簡(jiǎn)子卻以玉為寶,以奢華為榮,相形之下,孰優(yōu)孰劣,高下立見,產(chǎn)生了兩種價(jià)值觀的強(qiáng)烈對(duì)比效果。這段的最后一句,“若夫白珩,先王之玩也,何寶焉?”又照應(yīng)了前文,回到“白珩”上來,指出玩物非有用之物,不能視之為寶,是趙簡(jiǎn)子觀物不審,盡管王孫圉所列舉的`人才和物產(chǎn)不能算是盡善盡美,但是從客觀上反映了他以國家利益為重的進(jìn)取精神。同時(shí)又從側(cè)面反映出了趙簡(jiǎn)子追求奢侈的享樂思想。從當(dāng)時(shí)的歷史狀況來看,這兩個(gè)人代表了統(tǒng)治階級(jí)中兩種不同的生活態(tài)度,一種是圖慕個(gè)人虛榮,是可鄙的。一種是重視國家和老百姓的利益,是可貴的。王孫圉的言論具有憂國優(yōu)民的意識(shí),表達(dá)了多數(shù)人的愿望,具有一定的進(jìn)步意義。

  第二段,寫王孫圉縱論國寶。這一段是王孫圉就“白珩未嘗為寶”的回答之后,言盡而意未足,作進(jìn)一步闡述,和“鳴玉”針鋒相對(duì)!班雎剣畬,六而已!边@句話先概括論寶,富有氣勢(shì),在意思上又推開一層,不僅僅限于楚寶,而是縱論國寶。在言詞上,用了四個(gè)富有表現(xiàn)力的排比句式,一氣呵成,氣勢(shì)逼人。而列舉的圣人、玉、龜、珠、金以及山林藪澤,又都是和上邊所論述的人和物相映照,使文章前后貫穿一致。最后一句:“若夫嘩囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也!毙U夷,謙稱,意為落后。言外之意,趙簡(jiǎn)子那種“鳴玉”的“嘩囂之美”,楚國不視之為寶,而堂堂晉國卻以玩物為寶,恰是連蠻夷都不如了。發(fā)人深味,意旨顯明。前面趙簡(jiǎn)子問得矜張,后面王孫圉答得閑淡,褒中有貶,柔中有剛,機(jī)鋒射人。

  文章第一段敘述王孫圉則機(jī)智沉著,避實(shí)就虛,不直接回答趙簡(jiǎn)子挑釁性的問話,卻細(xì)道“楚之所寶”,表明楚之寶乃是于國于民皆有裨益的“人才”和“物產(chǎn)”。其后予以正面反擊,楚之寶者,不是弄得丁當(dāng)作響的白珩,含蓄而有力。第二段又深入一步,概談一國應(yīng)以何為寶,及為何以之為寶的治國原則,再一次證明楚以“人才”、“物產(chǎn)”為寶的正確、高明。段末“若夫嘩囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也”一句鞭撻力極強(qiáng),反話正說,又一次嘲諷了單以佩玉為寶的趙簡(jiǎn)子及晉國的庸俗、卑鄙。王孫圉以避為攻,以退為進(jìn),環(huán)環(huán)緊逼,維護(hù)了自己的人格和自己國家的尊嚴(yán),使醉心于個(gè)人虛榮的趙簡(jiǎn)子無地自容。他企圖侮辱別人,反而弄巧成拙,自討無趣。

  作者簡(jiǎn)介

  左丘明,春秋時(shí)魯國人,生卒年月已不可考。一說姓左,名丘明;一說復(fù)姓左丘,名明;一說左為官名,姓丘,名明。孔子同時(shí)代人。孔子曾以其言行為標(biāo)準(zhǔn)而自警,《論語·公冶長》:“子曰:巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”曾任魯國太史,后雙目失明,發(fā)憤撰述。司馬遷《史記》:“魯君子左丘明……成左氏春秋”,“左丘失明,厥有國語”。他強(qiáng)調(diào)遵從周禮,主張維護(hù)舊制度。認(rèn)為國家的興亡,戰(zhàn)爭(zhēng)的勝負(fù),生產(chǎn)的豐歉,直至世族盛衰、個(gè)人禍福際遇等,都由冥冥之中的神秘力量所規(guī)定。他相信“天道”,但也承認(rèn)人的作為。常把“天道”和政治或人的德行結(jié)合起來,以預(yù)言國家或人物的命運(yùn)。從重人事的觀點(diǎn)出發(fā),他進(jìn)一步發(fā)揮我國古代樸素的民本思想,認(rèn)為“民,神之主也”,“民之所欲,天必從之”。認(rèn)為民心向背,是決定國家興衰成敗的重要因素。他肯定歷史評(píng)論對(duì)規(guī)范社會(huì)的意義。目前學(xué)術(shù)界對(duì)其生平及著述,尚無定論。

【《王孫圉論楚寶》原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

王孫圉論楚寶_文言文原文賞析及翻譯08-03

王孫圉論楚寶古詩詞鑒賞06-29

王孫游原文翻譯及賞析2篇02-12

哀王孫_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

柳宗元《憎王孫文》的原文翻譯及賞析09-28

《黃庭堅(jiān)論書法》原文及翻譯12-21

王安石《材論》原文翻譯及賞析12-16

《短歌行》原文翻譯及鑒賞08-31

蘇軾晁錯(cuò)論原文翻譯及賞析05-06

蘇軾《范增論》原文閱讀及翻譯07-13