- 相關(guān)推薦
楊烈婦傳原文及翻譯
楊烈婦傳講的是什么你知道嗎?今天小編要給大家介紹的便是楊烈婦傳原文及翻譯,歡迎閱讀!
楊烈婦傳原文及翻譯
楊烈婦傳
建中四年,李希烈陷[1]汴州;既又將盜[2]陳州,分其兵數(shù)千人抵項(xiàng)城縣。蓋將掠其玉帛,俘累[3]其男女,以會(huì)[4]于陳州。
縣令李侃,不知所為。其妻楊氏曰:“君,縣令也。寇至當(dāng)守;力不足,死焉,職也。君如逃,則誰(shuí)守?”侃曰:“兵與財(cái)皆無(wú),將若何?”楊氏曰:“如不守,縣為賊所得矣,倉(cāng)廩皆其積也,府庫(kù)皆其財(cái)也,百姓皆其戰(zhàn)士也,國(guó)家何有?奪賊之財(cái)而食其食,重賞以令死士,其必濟(jì)[5]!” 于是,召胥吏、百姓于庭,楊氏言曰:“縣令誠(chéng)主也;雖然,歲滿則罷去,非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,墳?zāi)勾嫜,宜相與致死[6]以守其邑,忍失其身而為賊之人耶?”眾皆泣,許之。乃徇曰:“以瓦石中賊者,與之千錢(qián);以刀矢兵刃之物中賊者,與之萬(wàn)錢(qián)!钡脭(shù)百人,侃率之以乘[7]城。楊氏親為之爨[8]以食[9]之;無(wú)[10]長(zhǎng)少,必周而均[11]。使侃與賊言曰:“項(xiàng)城父老,義不為賊矣,皆悉力守死。得吾城不足以威,不如亟去,徒失利無(wú)益也!辟\皆笑。有蜚[12]箭集于侃之手,侃傷而歸。楊氏責(zé)之曰;“君不在,則人誰(shuí)肯固[13]矣,與其死于城上,不猶愈于家乎?” 侃遂忍之,復(fù)登陴[14]。
項(xiàng)城,小邑也,無(wú)長(zhǎng)戟?jiǎng)佩、高城深溝之固。賊氣吞焉,率其徒將超[15]城而下。有以弱弓射賊者,中其帥,墜馬死!鋷,希烈之婿也。賊失勢(shì),遂相與散走,項(xiàng)城之人無(wú)傷焉。
刺史上侃之功,詔遷絳州太平縣令。楊氏至茲猶存。
婦人女子之德,奉父母舅姑盡恭順,和于娣姒,于卑幼有慈愛(ài),而能不失其貞者,則賢矣。辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所難。厥自兵興,朝廷寵旌守御之臣,憑堅(jiān)城深池之險(xiǎn),儲(chǔ)蓄山積,貨財(cái)自若;冠胄服甲負(fù)弓矢而馳者,不知幾人。其勇不能戰(zhàn),其智不能守,其忠不能死,棄其城而走者有矣。彼何人哉!若楊氏者,婦人也,孔子曰:“仁者必有勇。”楊氏當(dāng)之矣。
贊曰:凡人之情,皆謂后來(lái)者不及于古之人。賢者古亦稀,獨(dú)后代耶?及其有之,與古人不殊也。若高愍女、楊烈婦者,雖古烈女其何加焉?予懼其行事湮滅而不傳,故皆敘之,將告于史官。
注釋
1.陷:攻陷。
2.盜:侵略。
3.累:捆綁。
4.會(huì):會(huì)師。
5.濟(jì):成功。
6.致死:冒死。
7.乘:登上。
8.爨:燒飯。
9.食(音同‘四’):給……吃。
10.無(wú):無(wú)論。
11:周而均:周全并且公平。
12.蜚:同”飛“。
13.固:固守,堅(jiān)守。
14.淠(音同”皮”):城墻。
15.超:越過(guò)。
譯文
建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接著又將掠奪陳州,分出他的部隊(duì)幾千人,開(kāi)拔到達(dá)項(xiàng)城縣。將掠取這里的財(cái)物,俘虜捆綁這里的男女,到陳州會(huì)師?h官李侃不知怎么才好。他的妻子楊氏說(shuō): “您是縣官,叛賊到當(dāng)守衛(wèi);力量不足,即使死了,也是忠于職守。您假如逃跑,那么誰(shuí)來(lái)守城?”李侃說(shuō):“軍隊(duì)與錢(qián)財(cái)都沒(méi)有了,該怎么辦?”楊氏說(shuō):“假如不守住,縣城將被叛賊搶奪去?糧倉(cāng)里儲(chǔ)藏的都成了叛軍的積蓄,政府的財(cái)庫(kù)都成了他的財(cái)產(chǎn),百姓都成了他們的士兵,國(guó)家還有什么呢?奪取賊兵的財(cái)物,吃他們的糧食,重賞鼓勵(lì)敢死的士兵,那一定能成功的! 于是在庭院召集胥吏百姓。楊氏說(shuō):“縣官,確實(shí)是一城之主,雖然如此,任期滿了就離職而去,不像吏人百姓那樣。吏人百姓,都是本地人,祖墳在這里,應(yīng)該相互出力死守這個(gè)縣城,怎能忍心喪失自身而成為叛賊俘虜呢?”眾人都流淚答應(yīng)了。于是楊氏宣布命令:“凡是用磚瓦石塊擊中賊人的,獎(jiǎng)賞他千錢(qián);用刀箭兵器之類擊中敵人的,獎(jiǎng)賞他萬(wàn)錢(qián)!钡玫綌(shù)百人,李侃帶領(lǐng)他們登上了城墻。楊氏親自為他們煮飯讓他們吃,不分老小,一定照顧周到均勻,楊氏讓李侃對(duì)敵人通話:“項(xiàng)城父老,守義而決不從賊,都全力死守不怕?tīng)奚词沟玫轿覀兊某且膊荒茱@示你們的.軍威,不如趕快離去,白白地失利,沒(méi)有什么好處。”叛賊都笑了。這時(shí)有流矢射中李侃的手,李侃受傷而歸。楊氏責(zé)備他說(shuō):“你不在,那么誰(shuí)能固守陣地!即使死在城上,豈不比死在家里有意義嗎?”李侃就忍著傷痛,又登上了城墻。項(xiàng)城是小地方,沒(méi)有長(zhǎng)戟?jiǎng)佩缶嘉淦,沒(méi)有高城深溝來(lái)固守。叛賊氣焰囂張,率領(lǐng)他們的士兵將要翻過(guò)城墻而攻下項(xiàng)城。此時(shí)守城士兵用普通的弓箭射賊人,射中了他們的統(tǒng)帥,落馬而死。他們的統(tǒng)帥是李希烈的女婿。叛賊失勢(shì)了,接著全都逃跑了。項(xiàng)城的人沒(méi)有傷亡。
刺史把李侃的功勞上報(bào)了,上級(jí)下命令調(diào)李侃任絳州太平(今山西臨汾)縣令。楊氏至今還健在。
婦女的品德,是要奉養(yǎng)父母公婆,恭敬孝順,和妯娌關(guān)系和睦,對(duì)老幼孝敬慈愛(ài),并且能不喪失貞節(jié)的,那就是有賢德的婦女了。懂得行軍布陣的行列,明白攻守、勇敢剛烈的道理,這是公卿大臣們難以做到的。自從有戰(zhàn)事興起,朝廷褒寵表?yè)P(yáng)防守、抵抗敵人的大臣,憑借堅(jiān)固、深險(xiǎn)的城池,儲(chǔ)存的東西堆積如山,物資錢(qián)財(cái)像平常一樣,戴頭盔,穿上鎧甲,背著弓箭在戰(zhàn)場(chǎng)上奔馳的人,不知道有幾個(gè)。那些沒(méi)有作戰(zhàn)的勇氣,沒(méi)有堅(jiān)守的才智,沒(méi)有效死的忠心,棄城逃跑的那是些什么人?像楊氏這樣的婦人,孔子說(shuō):“有仁德的人必然勇敢,楊氏合乎這句話了。”
評(píng)論說(shuō):大概人們的觀點(diǎn),都是后來(lái)的人比不上古人。有賢能的人從古代就很少,那后代呢?(如果)真的出現(xiàn)了,和古人沒(méi)有分別。像高愍女、楊烈婦等人,就算是古代的烈女,有多少人比她們強(qiáng)?我擔(dān)心她們的事跡消失不能流傳,所以都記敘下來(lái),打算告訴史官。
【楊烈婦傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
《楊烈婦傳》原文及翻譯03-04
楊烈婦傳翻譯及原文06-11
《楊烈婦傳》原文和翻譯06-13
楊烈婦傳翻譯10-05
楊烈婦傳原文和譯文06-12
李翱《楊烈婦傳》原文閱讀答案及翻譯賞析06-15
楊烈婦傳的閱讀答案02-09
《楊烈婦傳》閱讀答案04-25
楊時(shí)傳原文及翻譯06-10