游龍鳴山記原文及翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?其實(shí),文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編精心整理的游龍鳴山記原文及翻譯,歡迎大家分享。
游龍鳴山記
【明】陶安
游之勝者,適其時(shí)可樂也,得其地尤可樂也,而所游又皆佳士,則所以宣其和、舒其郁、暢其心而發(fā)其文者,蓋樂焉而不失乎正也。
至元丙子二月甲午,厚齋嚴(yán)君治酒肴,招予游龍鳴山,即無想山也。時(shí)春霽既久,風(fēng)日暄麗,耆英少俊,序齒而行,鼓吹前導(dǎo)。從藍(lán)溪東南行五六里,兩山峙如雙闕,相距百步,綿亙東趨。中夾石田,田右小路,隨兩山勢深窅曲折。行三四里,隘不宜田,僅可為路。又?jǐn)?shù)里,山益奇峻,輕嵐暖靄,微襲襟帽。山外崇峰復(fù)嶂,杳無窮極。少焉,峭壁對立,狀若華表,松杉萬章①,夾路北轉(zhuǎn)。澗多石底,云深樹茂,繁卉被巖,鳥聲清碎,似非人間世。僧舍雄麗,榜日“禪寂”。門外獨(dú)松古秀,大連數(shù)抱。修篁干霄,森列門內(nèi)。寺長老出迎客,延坐后堂,匾曰“白云深處”。其西有“聽松軒”,又西即韓熙載讀書堂遺址,所植檜猶存。其北有“甘露室”。又北,上為“招云亭”,氣象空曠,攢峰玉立,視向所歷群山,低俯其頂矣。遂躡蹬至潮音巖,怪石異態(tài)百出。同游者疲于躋攀,于是止焉。
予以未登絕頂為怏,與三二友決意直上。地勢斗峻,褰裳②援蘿,履蒼莽中。上有天池沆瀁③,其水下飛潮音巖,引以給庖。其西絕頂,巨石雄坦,可坐數(shù)十人。渺焉四顧,心目豁然。其東絕頂,視西又高,倦不欲登,還飲“白云深處”。于時(shí)暖氣薰席,蒸焉如夏,凄焉如秋,栗焉如冬,觥籌無算,談笑甚歡,雖從者樂工各適其意。酒既,長老引客看花,徐行登環(huán)翠閣。已而與長老別,出寺門。行幾一里,眾以興未盡,席地坐,分韻賦詩者久之,詩成而歸。
斯游也,適其時(shí)而得其地,信足樂矣。但潥之為州,非通都要路,兼是山隱于邃奧,故無前賢題詠及當(dāng)代名筆發(fā)其幽潛,予故表而出之。嗚呼!樂而不失乎正者,浴沂風(fēng)雩也。蘭亭之會,乃或感慨悲戚。今同游者心平氣易④,發(fā)言為詩,皆有可觀,其亦樂之正者歟!遂記茲游之勝,使無想山得以著于世云。
(選自《陶學(xué)士集》,文字略有改動)
【注】①章:大材。②褰裳:撩起衣裳。③沆瀁:水深廣的樣子。④心平氣易:心情和悅。
譯文:
游覽名勝的人,逢好天氣是樂事,遇到理想的地點(diǎn)又是樂事,而同游的又都是優(yōu)秀的人物,大家因?yàn)橄嗵幒椭C、郁悶抒發(fā)、心情暢快而寫寫文章,是既高興又不失正體的事。
元仁宗丙子年二月甲午日,厚齋的嚴(yán)君置備酒菜邀我同游龍鳴山,龍鳴山即是無想山。是時(shí)春雨初晴,風(fēng)和日麗,老老少少,依照長幼順序而行,鼓樂隊(duì)在最前面作為先導(dǎo)。從藍(lán)溪向東南行進(jìn)五六里,只見兩山如雙蟲對峙,相距百步,向東綿延而去。兩山之間為石田,田的右邊有小路,小路依著山勢深邃又曲折。行進(jìn)三四里,山勢狹窄不宜作田,只能修路。又行進(jìn)數(shù)里路,山勢愈發(fā)奇峻,山谷中薄霧沾濕了衣服和帽子。山的外邊崇巒疊嶂,無窮無際。走了不久,只見峭壁對立,形狀宛如華表,巨大的松樹和杉樹沿路排列,向北延伸。山澗底部多石,云深樹茂,繁花遮石,鳥聲清脆,此地好像不是人世間。寺廟雄奇?zhèn),寺門榜額上書“禪寂”二字。寺院門外有一顆古松,直徑數(shù)抱粗。高聳云霄的篁竹則繁密地生長在寺院內(nèi)。寺院長老出門迎客,延請我們至后堂,后堂有匾,上書“白云深處”。寺院西邊有座“聽松軒”,再向西即是五代韓熙載讀書堂遺址,他所種植的檜樹仍然有在。寺北有“甘露室”。再往北,有“招云亭”,亭子氣象空曠,直立在數(shù)座山峰的最高處,從亭往下看,先前登過的群山之頂都在腳下。于是抬腳攀登上潮音巖,巖上各種石頭真是異態(tài)百出。因?yàn)橥握叩巧狡v,于是未往上登。
我以沒登上山頂為憾,與兩三個(gè)朋友決定繼續(xù)登山。山勢陡峭,只好撩起衣裳。攀援著藤蘿,腳踩在茂密叢林中。山上有深幽廣闊的天池,天池的水向下飛瀉到潮音巖,(人們)接引(它)來供給廚房。山的西邊頂部,巨大的石頭雄偉平坦,上面可坐幾十人。在石上茫然四望,心中豁然開朗。山的東邊頂部比西邊頂部還高,因疲倦不想再上了,又回到寺院的“白云深處”后堂。于是溫暖的氣息彌散席子,氣氛熱時(shí)如夏,靜時(shí)如秋,冷時(shí)如冬,觥籌無數(shù),談笑甚歡,即使是仆從與樂工也各得其樂。酒畢,長老帶領(lǐng)客人賞花,眾人緩緩登上環(huán)翠閣。不久與長老告別,出了寺門。走了一里,眾人余興未盡,席地而坐,分了韻腳賦詩良久,各自作了詩才回來。
這次游覽恰逢適宜的天氣,又遇到理想的`地點(diǎn),確實(shí)很快樂了。但溧州不是交通要塞,且又隱藏在深山之中,所以沒有前賢留下的詩詞及當(dāng)代名家抒懷的筆墨,因此我寫了這篇文章。哎!既高興又不失正體的事,是孔夫子帶領(lǐng)學(xué)生沐浴后在舞雩臺享受春風(fēng)。王曦之的蘭亭集會,或許太感慨悲戚。此次同游的人心情和悅,吟詠?zhàn)鞯脑姡|(zhì)量上乘可以欣賞,也是既高興又不失正體的事!于是記下這次游玩所見之景,旨在使無想山得以讓世人知曉。
習(xí)題
1、對下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A、杳無窮極 杏:深遠(yuǎn) B、修篁干霄 干:沖
C、延坐后堂 延:延請 D、履蒼莽中 履:鞋子
2、下列直接描寫龍嗚山景色的一組是(3分) ( )
、俅红V既久,風(fēng)日暄麗 ②峭壁對立,狀苫華表
、墼粕顦涿被鼙粠r,鳥聲清碎 ④其北有甘露室
、輾庀罂諘,攢峰玉立 ⑥蒸焉如夏,凄焉如秋,粟焉如冬
A、①④⑤ l3、①③⑥ C、②③⑤ D、②④⑥
3、下列對文章有關(guān)內(nèi)容的概括與分析,不正確的一項(xiàng)是(3分) ( )
A、首段適其時(shí)可樂也,得其地尤可樂也,而所游又皆佳士從三方面提出游之勝的標(biāo)準(zhǔn),引領(lǐng)下文。
B、潮音巖有一塊雄偉平坦且可坐數(shù)十人的巨石.站在上面可以俯瞰美景.因而成為龍鳴山的重要景點(diǎn)。
C、作者和同伴游覽了龍嗚山美景,談笑作詩,心情和悅,體會到了類似于浴沂風(fēng)雩那樣純正的快樂。
D、龍鳴山地處幽僻,交通不便,不為人知,作者寫這篇游記,是想讓更多的人知道龍鳴山值得一游。
4、把文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(6分)
(1)其水下飛潮音巖,引以給庖。(3分)
譯:
(2)斯游也,適其時(shí)而得其地,信足樂矣。(3分)
譯:
參考答案:
文言文閱讀(15分)
1、(3分)D
2、(3分)C
3、(3分)B
4、(6分)
(1)天池的水向下飛瀉到潮音巖,(人們)接引(它)來供給廚房。
(2)這次游覽恰逢適宜的天氣,又遇到理想的地點(diǎn),確實(shí)很快樂了。
作者簡介
。1315—1371)明太平府當(dāng)涂人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學(xué)士集》。
【游龍鳴山記原文及翻譯】相關(guān)文章:
《游龍鳴山記》閱讀答案06-12
游龍鳴山記的閱讀答案08-25
游龍鳴山記閱讀練習(xí)及答案06-12
《游龍鳴山記》 文言文閱讀06-15
游龍鳴山記閱讀理解答案06-10
《游千山記》原文與翻譯06-14
游太和山記原文及翻譯04-11
《游虞山記》原文及翻譯04-11
游虞山記原文翻譯及賞析08-12