中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

袁聿修傳原文與翻譯

時(shí)間:2022-08-29 04:44:51 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

袁聿修傳原文與翻譯

  袁聿修(511—582),字叔德,陳郡陽(yáng)夏人。魏中書令翻之子也。出后叔父躍,七歲遭喪,居處禮度有若成人。九歲,州辟主簿。性深沉有鑒識(shí),清凈寡欲,與物無(wú)競(jìng),深為尚書崔休所賞識(shí)。以下是小編整理的袁聿修傳原文與翻譯,希望能夠幫助到大家!

  袁聿修傳原文

  袁聿修,字叔德,陳郡陽(yáng)夏人。性深沉有鑒識(shí),清凈寡欲,與物無(wú)競(jìng),深為尚書崔休所賞識(shí)。年十八,領(lǐng)本州中正。尋兼尚書度支郎,仍歷五兵、左民郎中。

  天統(tǒng)中,出除信州刺史,即其本鄉(xiāng)也,時(shí)人榮之。為政清靖,不言而治,長(zhǎng)吏以下,爰逮鰥寡孤幼,皆得其歡心。武平初,御史普出過(guò)詣諸州。梁、鄭、兗、豫,疆境連接,州之四面,悉有舉劾,御史竟不到信州,其見知如此。及解代還京,民庶道俗,追別滿道,或?qū)⒕聘,涕泣留連,競(jìng)欲遠(yuǎn)送。還京后,州民鄭播宗等七百余人請(qǐng)為立碑,斂縑布數(shù)百匹,托中書侍郎李德林為文以紀(jì)功德。府省為奏,敕報(bào)許之。

  聿修少平和溫潤(rùn),素流之中,最有規(guī)檢,以名家子歷任清華,時(shí)望多相器待,許其風(fēng)鑒。在郎署之日,值趙彥深為水部郎中,同在一院,因成交友,彥深后被沙汰停秩,門生藜藿,聿修獨(dú)以故情,存問來(lái)往。彥深任用,銘戢甚深,雖人才無(wú)愧,蓋亦由其接引。為吏部尚書以后,自以物望得之。

  在官廉謹(jǐn),當(dāng)時(shí)少匹。魏、齊世,臺(tái)郎多不免交通餉遺,聿修在尚書十年,未受升酒之饋。尚書邢劭與聿修舊款,每于省中語(yǔ)戲,常呼聿修為清郎。大寧初,聿修以太常少卿出使巡省,仍命考校官人得失,經(jīng)歷兗州,時(shí)邢劭為兗州刺史,別后,遣送白紬為信。聿修退紬不受,與邢書云:“今日仰過(guò),有異常行,瓜田李下,古人所慎,多言可畏,譬之防川,愿得此心,不貽厚責(zé)!毙弦嘈萌活I(lǐng)解,報(bào)書云:“一日之贈(zèng),率而不思,老夫忽忽,意不及此,敬承來(lái)旨,吾無(wú)間然,弟昔為清郎,今日復(fù)作清卿矣!眡

  《北齊書·袁聿修傳》

  袁聿修傳翻譯

  袁聿修,字叔德,陳郡陽(yáng)夏人。性格深沉而有見識(shí),清凈寡欲,與人無(wú)爭(zhēng),深受尚書崔休的賞識(shí)。十八歲時(shí),作了本州的中正官,不久,又兼任尚書度支郎,還歷任五兵郎中、左民郎中等。

  齊后主天統(tǒng)年間,出京擔(dān)任信州刺史,信州就是他的本鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)人都認(rèn)為是榮耀。他為政清簡(jiǎn),不需說(shuō)話州內(nèi)就治理好了,從州內(nèi)的官吏以下,直到鰥寡孤幼,袁聿修都能得到他們的歡心,后主武平年間,朝中御史全都出京巡視諸州,梁,鄭,兗,豫等州與信州疆域相接,在信州的周圍,御史們都檢舉揭發(fā)出官員的不法行為,而御史竟然不到信州來(lái),足見袁聿修所受到的信任。到他任滿解職還京時(shí),全州包括僧人在內(nèi)的百姓,趕來(lái)送別的填滿道路,有人帶來(lái)美酒與肉脯,哭泣著留連不舍,都爭(zhēng)著要遠(yuǎn)送他一程。袁聿修回京后,信州百姓鄭播宗等七百余人請(qǐng)求給他立碑,收斂綢布數(shù)百匹,托中書侍郎李德林來(lái)撰寫碑文以記述他的功德,有關(guān)部門為此上奏,后主下詔同意。

  袁聿修自小平和溫潤(rùn),在士族高門子弟中,最有規(guī)矩法度。他以名門之子歷任清要官職,當(dāng)時(shí)名士多很賞識(shí)他,稱許他的風(fēng)采與見識(shí)。他在郎署的時(shí)候,正好趙彥深為水部郎中,同在一院,就結(jié)為朋友。趙彥深以后遭到淘汰,被遣放回家,由于無(wú)人拜訪,大門口都長(zhǎng)上雜草,只有袁聿修還因?yàn)槔辖磺,到趙彥深家探問往來(lái)。趙彥深得到重用后,仍感念甚深,因此,袁聿修雖然無(wú)愧一個(gè)德才兼?zhèn)涞娜,但他歷任要職,也與趙彥深的援引有關(guān)。后來(lái)袁聿修官至吏部尚書,當(dāng)然還是靠自己才干聲望所致。x

  他在官廉潔謹(jǐn)慎,當(dāng)時(shí)很少能和他相比的。東魏、北齊時(shí)期,尚書臺(tái)郎多不免于相互送禮,袁聿修在尚書十年,沒有接受過(guò)別人一升酒的饋贈(zèng)。尚書邢劭與袁聿修有舊交,每當(dāng)在尚書省開玩笑時(shí),常稱袁聿修為清郎。武成帝大寧初,袁聿修以太常少卿出使巡察,并受命考核官員的得失。他經(jīng)過(guò)兗州時(shí),邢劭正擔(dān)任兗州刺史,兩人分別后,邢劭派人送去白紬作禮物。袁律修退還白紬不受,給邢劭寫信說(shuō):“今日經(jīng)過(guò)您處,與平日拜訪不同,瓜田李下,必須避嫌,古人對(duì)此是十分慎重的。人言可畏,應(yīng)像防御水患一樣,不忽視細(xì)微末節(jié),愿您體會(huì)此心,不至于重責(zé)!毙羡恳残廊活I(lǐng)會(huì),回信說(shuō):“先前的贈(zèng)送,過(guò)于輕率,未加考慮,老夫不經(jīng)意間,沒有想到這個(gè)問題。敬承來(lái)信之意,我并無(wú)不快,您過(guò)去是清正的郎中,今天又作了清正的少卿了!

  袁聿修傳練習(xí)

  編者按:格式轉(zhuǎn)換中,部分格式損毀,使用請(qǐng)注意檢查。

 。保畬(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是

  A.長(zhǎng)吏以下,爰逮鰥寡孤幼 逮:及,到

  B.府省為奏,敕報(bào)許之 報(bào):報(bào)告

  C.時(shí)望多相器待,許其風(fēng)鑒 許:稱贊

  D.敬承來(lái)旨,吾無(wú)間然 間:嫌隙,不滿

  2.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞意義和用法相同的一組是

  御史竟不到信州

  A。

  秦王竟酒,終不能加勝于趙

  州民鄭播宗等七百余人請(qǐng)為立碑

  B。

  于是為長(zhǎng)安君約車百乘,質(zhì)于齊

  瓜田李下,古人所慎

  C。

  得無(wú)教我獵蟲所耶

  一日之贈(zèng),率而不思

  D。

  一宮之間,而氣候不齊

  3。下列各句括號(hào)中補(bǔ)出的省略成分,不正確的一項(xiàng)是

  A.及(聿修)解代還京 B。(聿修)在郎署之日

  C.(彥深)雖人才無(wú)愧 D。(邢劭)遣送白紬為信

 。。下列句子編為四組,全都表現(xiàn)袁聿修為官廉謹(jǐn)?shù)囊唤M是

 、偾鍍艄延c物無(wú)競(jìng),深為尚書崔休所賞識(shí)

 、陧残尥思棽皇,與邢書

 、奂敖獯京,民庶道俗,追別滿道

 、茉谏袝辏词苌浦

  ⑤御史竟不到信州,其見知如此

 、薰咸锢钕,古人所慎

  A。①③⑤     B。①②③    C。②④⑥   D。④⑤⑥

  5。下列對(duì)原文的敘述分析,不正確的一項(xiàng)是

  A.袁聿修出身于名門,自幼清凈寡欲,與世無(wú)爭(zhēng),受到賞識(shí),十八歲就擔(dān)任本州

  中正官,后不斷升遷,在北齊歷任清要之職。

  B.在擔(dān)任信州刺史期間,袁聿修為政清靖,不言而治,深受信任。在離職時(shí)、百姓爭(zhēng)相來(lái)送,擠滿道路,并立碑以記述他的德政。

  C.袁聿修和水部郎中趙彥深結(jié)為朋友,趙彥深免職后,門前冷落,聿修念及舊情,仍去看望。趙彥深后來(lái)復(fù)出,對(duì)袁聿修感念甚深。

  E. 袁聿修以太常少卿的身份出使巡察,考核官員的得失。途徑兗州,特意拜訪舊友邢劭以敘別情,但沒有接受邢劭所贈(zèng)的白紬。

  袁聿修傳練習(xí)答案

 。。B.(這里的“報(bào)”應(yīng)該是“回復(fù)”“批復(fù)”)

 。。B.(兩個(gè)“為”字都是介詞,可講成“給”,其他三項(xiàng),A兩個(gè)“竟”字,前者表示“竟然”,后者表示“得……終了的時(shí)候!盋兩個(gè)“所”字,前一個(gè)指代謹(jǐn)慎對(duì)待的事,后一個(gè)是“處所”的意思。D兩個(gè)“而”字,都是連詞,前者表順承關(guān)系;后者表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。)

  3.C(此處省略的應(yīng)該是“聿修”)

 。矗瓹(①句是他為官之前,由于品性而深受賞識(shí);③句是由于他的政績(jī),愛到百姓愛戴;⑤句是說(shuō)他受到信任。)

 。担瓺(“特意拜訪舊友邢劭以敘別情”與袁聿修為官謹(jǐn)慎不相符。)

【袁聿修傳原文與翻譯】相關(guān)文章:

《袁聿修,字叔德》閱讀答案及翻譯09-23

歐陽(yáng)修傳原文及翻譯06-08

《宋史·歐陽(yáng)修傳》原文及翻譯08-13

桑懌傳歐陽(yáng)修原文及翻譯06-07

《袁先生傳》閱讀答案及翻譯07-05

楊修之死原文及翻譯11-07

楊修之死翻譯及原文07-29

《楊修之死》原文及翻譯04-13

冬夜讀書示子聿原文翻譯及賞析01-28

冬夜讀書示子聿原文、翻譯及賞析09-24