- 相關(guān)推薦
題西林壁的原文及翻譯
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,說到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。那么問題來了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編收集整理的題西林壁的原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文:
題西林壁
作者:蘇軾
橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。
不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。
注釋:
。1)題西林壁:寫在西林寺墻壁上。西林寺在廬北麓。題:書寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。
。2)橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。側(cè):從側(cè)面看。
。3)各不同:不相同。
。4)識(shí):認(rèn)識(shí);清楚。
(5)真面目:指廬山真實(shí)景色。
(6)緣:同“原”,因?yàn);由于?/p>
。7)此山:這座山,指廬山。
譯文:
從正面看廬山山嶺連綿起伏,從側(cè)面看廬山山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現(xiàn)各種不同樣子。人們之所以認(rèn)不清廬山本來面目,是因?yàn)樽约荷碓趶]山之中啊!
賞析1:
蘇軾由黃州貶赴汝州任團(tuán)練副使時(shí)經(jīng)過九江,游覽廬山。瑰麗山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫下了若干首廬山記游詩(shī)。
《題西林壁》是游觀廬山后總結(jié),它描寫廬山變化多姿面貌,并借景說理,指出觀察問題應(yīng)客觀全面,如果主觀片面,就得不出正確結(jié)論。
開頭兩句“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”,實(shí)寫游山所見。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏大山,游人所處位置不同,看到景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫出了移步換形、千姿萬態(tài)廬山風(fēng)景。
后兩句“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說理,談?dòng)紊襟w會(huì)。為什么不能辨認(rèn)廬山真實(shí)面目呢?因?yàn)樯碓趶]山之中,視野為廬山峰巒所局限,看到只是廬山一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。游山所見如此,觀察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著豐富內(nèi)涵,它啟迪人們認(rèn)識(shí)為人處事一個(gè)哲理——由于人們所處地位不同,看問題出發(fā)點(diǎn)不同,對(duì)客觀事物認(rèn)識(shí)難免有一定片面性;要認(rèn)識(shí)事物真相與全貌,必須超越狹小范圍,擺脫主觀成見。
這是一首哲理詩(shī),但詩(shī)人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨(dú)特感受,借助廬山形象,用通俗語言深入淺出地表達(dá)哲理,故而親切自然。
賞析2:
這是一首詩(shī)中有畫的寫景詩(shī),又是一首哲理詩(shī),哲理蘊(yùn)含在對(duì)廬山景色的描繪之中!皺M看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同!币痪湔f的是游人從遠(yuǎn)處、近處、高處、地處等不同角度觀察廬山面貌是可以得到不同觀感的。有時(shí)你看到到是起伏連綿的山嶺,有時(shí)你看到的是高聳入云端的山峰。這兩句概括而形象地寫出了移步換形、千姿萬態(tài)的廬山風(fēng)景。
結(jié)尾兩句“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說理,談?dòng)紊降捏w會(huì)。之所以不能辨認(rèn)廬山的真實(shí)面目,是因?yàn)樯碓趶]山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的峰嶺丘壑,局部而已,這必然帶有片面性。這兩句奇思妙發(fā),整個(gè)意境渾然托出,為讀者提供了一個(gè)回味經(jīng)驗(yàn)、馳騁想象的空間。這不僅僅是游歷山水才有這種理性認(rèn)識(shí)。游山所見如此,觀察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著豐富的內(nèi)涵,它啟迪人們認(rèn)識(shí)為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問題的出發(fā)點(diǎn)不同,對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)難免有一定的片面性;要認(rèn)識(shí)事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀成見。
一首小詩(shī)激起人們無限的回味和深思。所以,《題西林壁》不單單是詩(shī)人歌詠廬山的奇景偉觀,同時(shí)也是蘇軾以哲人的眼光從中得出的真理性的認(rèn)識(shí)。由于這種認(rèn)識(shí)是深刻的,是符合客觀規(guī)律的,所以詩(shī)中除了有谷峰的奇秀形象給人以美感之外,又有深永的哲理啟人心智。因此,這首小詩(shī)格外來得含蓄蘊(yùn)藉,思致渺遠(yuǎn),使人百讀不厭。
蘇軾的詩(shī)既是人生感悟,也是一種政治體驗(yàn)。蘇軾自進(jìn)入仕途后卷入了新舊之法的爭(zhēng)議,他在政治傾向上更貼近保守派,反對(duì)王安石主導(dǎo)的新法。但他不偏激,主張汲取新法合理成分,主張講究執(zhí)行策略,反而又為舊黨所不容。因此,蘇軾筆下的廬山,也可以看成是撲朔迷離的政局,新舊兩黨立場(chǎng)不同,結(jié)論也不同。事實(shí)上,人們都置身局中,置身歷史長(zhǎng)河中,都不免陷入當(dāng)局者迷的困境,應(yīng)該更客觀地思考問題,得出恰當(dāng)結(jié)論。
如果說宋以前的詩(shī)歌傳統(tǒng)是以言志、言情為特點(diǎn)的話,那么到了宋朝尤其是蘇軾,則出現(xiàn)了以言理為特色的新詩(shī)風(fēng)。這種詩(shī)風(fēng)是宋人在唐詩(shī)之后另辟的一條蹊徑,用蘇軾的話來說,便是“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。形成這類詩(shī)的特點(diǎn)是:語淺意深,因物寓理,寄至味于淡泊!额}西林壁》就是這樣的一首好詩(shī)。
【題西林壁的原文及翻譯】相關(guān)文章:
題西林壁原文及翻譯11-09
題西林壁原文、翻譯、賞析11-19
蘇軾《題西林壁》原文及翻譯01-14
題西林壁的古詩(shī)原文及翻譯07-29
題西林壁的作者原文翻譯及賞析11-14
題西林壁翻譯12-21
題西林壁原文、翻譯、賞析4篇11-19
《題西林壁》翻譯及注釋10-14
《題西林壁》逐句翻譯11-11
題西林壁原文及賞析12-11