張可久《天凈沙·魯卿庵中》原文及翻譯鑒賞
導(dǎo)讀:元代散曲家張可久作品。是對(duì)友人魯卿隱居山中的禮贊,亦是自己一片向往之情的真實(shí)流露。筆墨簡(jiǎn)淡,風(fēng)神高遠(yuǎn)。
天凈沙·魯卿庵中
張可久
青苔古林木蕭蕭,蒼云秋水迢迢。紅葉山齋小小。有誰曾到?探梅人過溪橋。
[寫作背景]
《天凈沙》宛如一幅淡遠(yuǎn)幽雅的山水畫,是對(duì)友人魯卿隱居山中的禮贊,亦是自己一片向往之情的真實(shí)流露。
[注解]
魯卿:保持者的友人,一位隱居山寺的隱者。
蕭蕭:風(fēng)吹樹林木搖動(dòng)的聲音。此處形容冷清幽靜。
迢迢:高、遠(yuǎn)貌。
探梅人:指作者自己。梅,比喻高士。
[譯文]
滿院青苔一株株古樹蕭蕭,蒼云片片一江秋水迢迢,滿山紅葉掩映得山齋小小,有誰曾經(jīng)找到?探梅人走過溪橋。
元代散曲家張可久作品。是對(duì)友人魯卿隱居山中的`禮贊,亦是自己一片向往之情的真實(shí)流露。筆墨簡(jiǎn)淡,風(fēng)神高遠(yuǎn)。
張可久這首《天凈沙》,宛如一幅淡遠(yuǎn)幽雅的山水畫,是對(duì)友人魯卿隱居山中的禮贊,亦是自己一片向往之情的真實(shí)流露。這首小令筆墨簡(jiǎn)淡,風(fēng)神高遠(yuǎn)。上半幅寫景即寫人,寫出了隱者的品格風(fēng)致。下半幅寫自己來探望隱者,寫出立刻深摯的友情。明朝朱權(quán)《太和正音譜·古今群英樂府格勢(shì)》云:“張小山之詞,如瑤天笙鶴”,“其詞清而且麗,華而不艷,有不吃煙火食氣”。清代劉熙載《藝概·詞曲概》亦謂小山較喬吉“尤翛然獨(dú)遠(yuǎn)”。凡此皆可于此首小令證之。究極而論,此首小令造境之高遠(yuǎn),乃出自小山對(duì)于隱逸之真誠(chéng)向往。元代,是政治極為黑暗的時(shí)代,借用《周易·坤·文言》的話來講,正是“天地閉,賢人隱”。元代隱逸之風(fēng),實(shí)體現(xiàn)了知識(shí)分子的傳統(tǒng)品節(jié)。欣賞這首小令,宜領(lǐng)會(huì)到其藝術(shù)之美,亦宜領(lǐng)會(huì)到其中所體現(xiàn)的精神之美。
【張可久《天凈沙·魯卿庵中》原文及翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
《天凈沙·魯卿庵中》原文及翻譯02-22
《天凈沙·魯卿庵中》原文及賞析10-19
天凈沙張可久的翻譯06-11
《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析鑒賞04-02
天凈沙原文及翻譯03-17
《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯02-18
天凈沙秋思原文及翻譯09-25
《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析08-22
《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析08-21
天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19