中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《洛神賦》原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-05 09:56:36 古籍 我要投稿

《洛神賦》原文及翻譯

  《洛神賦》是三國(guó)時(shí)期魏國(guó)著名文學(xué)家曹植寫(xiě)的浪漫主義名篇。下面內(nèi)容由小編為大家介紹《洛神賦》原文及翻譯,供大家參考!

  《洛神賦》原文

  黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦,其詞曰:

  余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘(huán)轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車(chē)殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋(hénggāo),秣(mò)駟乎芝田,容與乎陽(yáng)林,流眄(miǎn)乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿(dí)于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對(duì)曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見(jiàn),無(wú)乃是乎?其狀若何,臣愿聞之!

  余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜(yào)秋菊,華茂春松。髣髴(fǎngfú)兮若輕云之蔽月,飄飖(yáo)兮若流風(fēng)之回雪。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽(yáng)升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖(qú)出淥(lù)波。秾(nóng)纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項(xiàng),皓質(zhì)呈露,芳澤無(wú)加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟,丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨(yè)輔承權(quán),瓌(guī)姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語(yǔ)言。奇服曠世,骨象應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥(ěr)瑤碧之華琚(jū)。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠(yuǎn)游之文履,曳霧綃(xiāo)之輕裾(jū)。微幽蘭之芳藹(ǎi)兮,步踟(chí)躕(chú)于山隅(yú)。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄(máo),右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍(tuān)瀨之玄芝。

  原文及翻譯  

  余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無(wú)良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠(chéng)素之先達(dá)兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌習(xí)禮而明詩(shī)。抗瓊珶(dì)以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實(shí)兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。

  于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽(yáng)。竦(sǒng)輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長(zhǎng)吟以永慕兮,聲哀厲而彌長(zhǎng)。爾乃眾靈雜遝(tà),命儔(chóu)嘯侶;驊蚯辶鳎蛳枭皲。或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏(páo)瓜之無(wú)匹兮,詠牽牛之獨(dú)處。揚(yáng)輕袿(guī)之猗靡(yīmí)兮,翳(yì)修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動(dòng)無(wú)常則,若危若安。進(jìn)止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄(miǎn)流精,光潤(rùn)玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。

  于是屏翳收風(fēng),川后靜波。馮夷鳴鼓,女?huà)z清歌。騰文魚(yú)以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車(chē)之容裔。鯨鯢(ní)踴而夾轂(gǔ),水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚(zhǐ),過(guò)南岡,紆素領(lǐng),回清陽(yáng),動(dòng)朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(dāng)。抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會(huì)之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無(wú)微情以效愛(ài)兮,獻(xiàn)江南之明珰(dāng)。雖潛處于太陰,長(zhǎng)寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。

  于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長(zhǎng)川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑(fēi)轡(pèi)以抗策,悵盤(pán)桓而不能去。

  《洛神賦》翻譯

  黃初三年,我來(lái)到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說(shuō)此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對(duì)楚王所說(shuō)的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:

  我從京都洛陽(yáng)出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過(guò)轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時(shí)日已西下,車(chē)?yán)яR乏。于是就在長(zhǎng)滿杜蘅草的岸邊卸了車(chē),在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽(yáng)林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺(jué)精神恍惚,思緒飄散。低頭時(shí)還沒(méi)有看見(jiàn)什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見(jiàn)一個(gè)絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車(chē)夫?qū)λf(shuō):“你看見(jiàn)那個(gè)人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!”車(chē)夫回答說(shuō):“臣聽(tīng)說(shuō)河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見(jiàn)的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽(tīng)聽(tīng)。”

  我告訴他說(shuō):“她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動(dòng)的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她時(shí)隱時(shí)現(xiàn)像輕云籠月,浮動(dòng)飄忽似風(fēng)吹落雪。遠(yuǎn)而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開(kāi)的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細(xì)如束,秀美的頸項(xiàng)露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長(zhǎng)眉彎曲細(xì)長(zhǎng),紅唇鮮潤(rùn),牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個(gè)面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語(yǔ)辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風(fēng)骨體貌與圖上畫(huà)的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠(yuǎn)游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草!

  我鐘情于她的淑美,不覺(jué)心旌搖曳而不安。因?yàn)闆](méi)有合適的媒人去說(shuō)情,只能借助微波來(lái)傳遞話語(yǔ)。但愿自己真誠(chéng)的心意能先于別人陳達(dá),我解下玉佩向她發(fā)出邀請(qǐng)。可嘆佳人實(shí)在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠(chéng),又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺(jué)惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。

  這時(shí)洛神深受感動(dòng),低回徘徊,神光時(shí)離時(shí)合,忽明忽暗。她象鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過(guò)杜蘅草叢而使芳?xì)饬鲃?dòng)。忽又悵然長(zhǎng)吟以表示深沈的思慕,聲音哀惋而悠長(zhǎng)。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類(lèi),有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥(niǎo)的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無(wú)偶而嘆息,為牽牛星的獨(dú)處而哀詠。時(shí)而揚(yáng)起隨風(fēng)飄動(dòng)的上衣,用長(zhǎng)袖蔽光遠(yuǎn)眺,久久佇立;時(shí)而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無(wú)定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動(dòng)止沒(méi)有規(guī)律,象危急又象安閑;進(jìn)退難以預(yù)知,象離開(kāi)又象回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤(rùn),話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。

  在這時(shí)風(fēng)神屏翳收斂了晚風(fēng),水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女?huà)z發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚(yú)警衛(wèi)著洛神的車(chē)乘,眾神隨著叮當(dāng)作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進(jìn),駕著云車(chē)從容前行。鯨鯢騰躍在車(chē)駕兩旁,水禽繞翔護(hù)衛(wèi)。車(chē)乘走過(guò)北面的沙洲,越過(guò)南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動(dòng)白潔的脖頸,回過(guò)清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來(lái)交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無(wú)法如愿以償。說(shuō)著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂(lè)的相會(huì)就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細(xì)微的柔情來(lái)表達(dá)愛(ài)慕之心,只能贈(zèng)以明珰作為永久的紀(jì)念。自己雖然深處太陰,卻時(shí)時(shí)懷念著君王。洛神說(shuō)畢忽然不知去處,我為眾靈一時(shí)消失隱去光彩而深感惆悵。

  于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時(shí)想象著相會(huì)的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長(zhǎng)的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來(lái)越強(qiáng),以至整夜心緒難平無(wú)法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車(chē),踏上向東回返的道路,但當(dāng)手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時(shí),卻又悵然若失,徘徊依戀,無(wú)法離去。

  《洛神賦》注釋

  〔1〕黃初:魏文帝曹丕年號(hào),公元220—226年。

  〔2〕京師:京城,指魏都洛陽(yáng)。按曹植黃初三年朝京師事不見(jiàn)史載,文選李善注以為系四年之誤。朝京師,即到京都洛陽(yáng)朝見(jiàn)魏文帝。

  〔3〕濟(jì):渡。

  〔4〕洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,經(jīng)洛陽(yáng)。

  〔5〕斯水:指洛川。

  〔6〕宓妃:相傳為宓羲氏之女,溺死于洛水為神!峨x騷》:“我令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。”

  〔7〕“感宋玉”句:宋玉有《高唐》、《神女》二賦,皆言與楚襄王對(duì)答夢(mèng)遇巫山神女事。

  〔8〕京域:京都(指洛陽(yáng))地區(qū)。

  〔9〕言:發(fā)語(yǔ)詞。

  〔10〕東藩:指在洛陽(yáng)東北的曹植封地鄄城。藩,古代天子封建諸侯,如藩籬之衛(wèi)皇室,因稱(chēng)諸侯國(guó)為藩國(guó)!段褐尽繁緜鳎骸(黃初)三年,立為鄄城王!臂渤(即今山東鄄城縣)在洛陽(yáng)東北,故稱(chēng)東藩。

  〔11〕伊闕:山名,即闕塞山、龍門(mén)山!端(jīng)注·伊水注》:“昔大禹疏以通水,兩山相對(duì),望之若闕,伊水歷其間北流,故謂之伊闕矣!鄙皆诼尻(yáng)南,曹植東北行,故曰背。

  〔12〕轘轅:山名,在今河南偃師縣東南!对涂たh志》:“道路險(xiǎn)阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故曰轘轅。”

  〔13〕通谷:山谷名。華延《洛陽(yáng)記》:“城南五十里有大谷,舊名通谷。”

  〔14〕陵:登。

  〔15〕景山:山名,在今河南偃師縣南。

  〔16〕殆:通“怠”,懈怠。《商君書(shū)·農(nóng)戰(zhàn)》:“農(nóng)者殆則土地荒。”

  〔17〕煩:疲乏。

  〔18〕爾乃:承接連詞,猶言“于是就”。

  〔19〕稅駕:猶停車(chē)。稅,舍、置。駕,車(chē)乘總稱(chēng)。

  〔20〕蘅皋:生著杜蘅(香草)的河岸。皋,河邊高地。

  〔21〕秣駟:喂馬。駟,一車(chē)四馬,此泛指駕車(chē)之馬。

  〔22〕芝田:《十洲記》:“鐘山在北海,仙家數(shù)千萬(wàn),耕田種芝草!币徽f(shuō)為地名,即河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。

  〔23〕容與:悠然安閑貌。

  〔24〕陽(yáng)林:地名,一作“楊林”,因多生楊樹(shù)而名。

  〔25〕流盼:目光流轉(zhuǎn)顧盼。盼一作“眄”,旁視。

  〔26〕精移神駭:謂神情恍惚。移,變。駭,散。

  〔27〕忽焉:急速貌。

  〔28〕以:而。

  〔29〕殊觀:所見(jiàn)殊異。

  〔30〕援:以手牽引。

  〔31〕御者:車(chē)夫。

  〔32〕覿(dí敵):看見(jiàn)。

  〔33〕無(wú)乃:猶言莫非。

  〔34〕翩:鳥(niǎo)疾飛貌,此引申為飄忽搖曳。

  〔35〕驚鴻:驚飛的鴻雁。

  〔36〕婉:蜿蜒曲折。此句本宋玉《神女賦》:“婉若游龍乘云翔。”

  〔37〕榮:豐盛。華:華美。二句形容洛神容光煥發(fā),肌體豐盈。

  〔38〕飄飖:動(dòng)蕩不定。

  〔39〕回:旋轉(zhuǎn)。

  〔40〕皎:潔白光亮。

  〔41〕迫:靠近。

  〔42〕灼:鮮明燦爛。

  〔43〕芙蓉:一作“芙蕖”,荷花。

  〔44〕淥(lù路):水清貌。

  〔45〕秾?zhuān)夯痉笔ⅰ4酥溉梭w豐腴。

  〔46〕纖:細(xì)小。此指人體苗條。

  〔47〕修:長(zhǎng)。度:標(biāo)準(zhǔn)。此句即宋玉《登徒子好色賦》所謂“增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短”之意。

  〔48〕素:白細(xì)絲織品。句本宋玉《登徒子好色賦》。

  〔49〕延、秀:均指長(zhǎng)。

  〔50〕項(xiàng):后頸。

  〔51〕皓:潔白。句本司馬相如《美人賦》。

  〔52〕鉛華:粉。古代燒鉛成粉,故稱(chēng)鉛華。

  〔53〕弗御:不施。御,進(jìn)。

  〔54〕云髻:發(fā)髻如云。

  〔55〕峨峨:高聳貌。

  〔56〕連娟:又作“聯(lián)娟”,微曲貌。

  〔57〕朗:明潤(rùn)。

  〔58〕鮮:光潔。

  〔59〕眸:目瞳子。

  〔60〕睞:顧盼。

  〔61〕靨(yè謁)輔:一作“輔靨”,即今所謂酒窩。權(quán):顴骨!痘茨献印ふf(shuō)林》:“靨輔在頰則好!

  〔62〕瓌:同瑰,奇妙。宋玉《神女賦》:“瓌姿瑋態(tài)!

  〔63〕艷逸:艷麗飄逸。

  〔64〕儀:儀態(tài)。

  〔65〕閑:嫻雅。宋玉《神女賦》:“志解泰而體閑。”

  〔66〕綽:寬緩。

  〔67〕奇服:奇麗的服飾。屈原:“余幼好此奇服兮,年既老而不衰!

  〔68〕曠世:猶言舉世無(wú)匹。曠,空。

  〔69〕骨像:骨格形貌。

  〔70〕應(yīng)圖:指與畫(huà)中人相當(dāng)。

  〔71〕璀燦:鮮明貌。一說(shuō)為衣動(dòng)聲。

  〔72〕珥:珠玉耳飾。此用作動(dòng)詞,作佩戴解。

  〔73〕瑤碧:美玉。

  〔74〕華琚:刻有花紋的佩玉。

  〔75〕翠:翡翠。

  〔76〕首飾:指釵簪一類(lèi)飾物。

  〔77〕踐:穿,著。

  〔78〕遠(yuǎn)游:鞋名。繁欽《定情詩(shī)》:“何以消滯憂,足下雙遠(yuǎn)游。”

  〔79〕文履:飾有花紋圖案的鞋。劉楨《魯都賦》:“纖纖絲履,燦爛鮮新;表以文組,綴以朱蠙。”疑即詠此。

  〔80〕曳:拖。

  〔81〕霧綃:輕薄如霧的輕紗。

  〔82〕綃:生絲。

  〔83〕裾:裙邊。

  〔84〕微:隱。

  〔85〕芳藹:芳香濃郁。

  〔86〕踟躕:徘徊。

  〔87〕隅:角。

  〔88〕縱體:輕舉貌。

  〔89〕遨:游。

  〔90〕采旄:采旗。旄,旗竿上旄牛尾飾物。

  〔91〕桂旗:以桂木為竿之旗。屈原《九歌·山鬼》:“辛夷車(chē)兮結(jié)桂旗。”

  〔92〕攘:此指揎袖伸出。

  〔93〕神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。

  〔94〕湍瀨:石上急流。

  〔95〕玄芝:黑芝草!侗阕印は伤帯罚骸爸ド诤S缑郊皪u嶼之涯……黑者如澤漆!

  〔96〕振蕩:形容心動(dòng)蕩不安。

  〔97〕怡:悅。

  〔98〕微波:一說(shuō)指目光,亦通。

  〔99〕誠(chéng)素:真誠(chéng)的情意。素,同愫。

  〔100〕要(yāo):同“邀”,約請(qǐng)。

  〔101〕信修:確實(shí)美好。張衡《思玄賦》:“伊中情之信修兮,慕古人之貞節(jié)。”

  〔102〕羌:發(fā)語(yǔ)詞。

  〔103〕習(xí)禮:懂得禮法。

  〔104〕明詩(shī):善于言辭。

  〔105〕抗:舉起。

  〔106〕瓊珶:美玉。

  〔107〕和:應(yīng)答。

  〔108〕潛淵:深淵,指洛神所居之地。

  〔109〕期:會(huì)。

  〔110〕眷眷:通“睠睠”,依戀貌。

  〔111〕款實(shí):誠(chéng)實(shí)。

  〔112〕斯靈:此神,指宓妃。

  〔113〕我欺:即欺我。

  〔114〕交甫:鄭交甫!渡裣蓚鳌罚骸扒邢梢怀,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無(wú)佩,女亦不見(jiàn)。”

  〔115〕棄言:背棄信言。

  〔116〕狐疑:疑慮不定。相傳狐性多疑,渡水時(shí)且聽(tīng)且過(guò),因稱(chēng)狐疑。

  〔117〕收和顏:收斂笑容。

  〔118〕靜志:鎮(zhèn)定情志。

  〔119〕申:施展。

  〔120〕禮防:《禮記·坊記》:“夫禮坊民所淫,……故男女無(wú)媒不交,無(wú)幣不相見(jiàn),恐男女無(wú)別也!狈慌c“防”通。防,障。

  〔121〕自持:自我約束。

  〔122〕徙倚:猶低回。

  〔123〕神光:圍繞于神四周的光芒。

  〔124〕乍陰乍陽(yáng):忽暗忽明。此承上句而言,離則陰,合則陽(yáng)。

  〔125〕竦(sǒng):聳。

  〔126〕鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。

  〔127〕椒途:涂有椒泥的道路。椒,花椒,有濃香。

  〔128〕蘅。憾呸繀采亍

  〔129〕超:惆悵。

  〔130〕永慕:長(zhǎng)久思慕。

  〔131〕厲:疾。

  〔132〕彌:久。

  〔133〕雜沓:眾多貌。

  〔134〕命儔嘯侶:猶呼朋喚友。儔,伙伴、同類(lèi)。

  〔135〕渚:水中高地。

  〔136〕翠羽:翠鳥(niǎo)的羽毛。古人多用以為飾。

  〔137〕南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長(zhǎng)女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,死江湘間,為湘水之神。

  〔138〕漢濱之游女:漢水之神!对(shī)·周南·漢廣》:“漢有游女,不可求思。”薛君《韓詩(shī)章句》:“游女,漢神也!

  〔139〕瓠瓜:星名,又名天雞,在河鼓星東。

  〔140〕無(wú)匹:無(wú)偶。阮瑀《止欲賦》:“傷匏瓜之無(wú)偶,悲織女之獨(dú)勤!

  〔141〕牽牛:星名,又名天鼓,與織女星各處河鼓之旁。相傳每年七月七日乃得一會(huì)。

  〔142〕袿:今作褂。劉熙《釋名》:“婦人上服曰袿。其下垂者,上廣下狹如刀圭也!

  〔143〕猗靡:隨風(fēng)飄動(dòng)貌。

  〔144〕翳:遮蔽。

  〔145〕延佇:久立。

  〔146〕鳧:野鴨。

  〔147〕陵:踏。

  〔148〕塵:指細(xì)微四散的水沫。

  〔149〕難期:難料。

  〔150〕盼:文選作“眄”,斜視。

  〔151〕流精:形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。

  〔152〕幽蘭:形容氣息香馨如蘭。

  〔153〕婀娜:輕盈柔美貌。

  〔154〕屏翳:傳說(shuō)中的眾神之一,司職說(shuō)法不一,或以為是云師(《呂氏春秋》),或以為是雷師(韋昭),或以為是雨師(《山海經(jīng)》、王逸等)。而曹植認(rèn)為是風(fēng)神,其《詰洛文》云“河伯典澤,屏翳司風(fēng)”。

  〔155〕川后:舊說(shuō)即河伯,似有誤,俟考。

  〔156〕馮夷:河伯名!肚嗔顐鳌罚骸昂硬A陰潼鄉(xiāng)人也,姓馮名夷!庇帧冻o》王逸注引《抱樸子·釋鬼》:“馮夷以八月上庚日渡河溺死,天帝署為河伯。”

  〔157〕女?huà)z:傳說(shuō)中的女神,《世本》謂其始作笙簧,故此曰“女?huà)z清歌”。

  〔158〕文魚(yú):《山海經(jīng)·西山經(jīng)》:“秦器之山,濩水出焉,……是多鰩魚(yú),狀如鯉魚(yú),魚(yú)身而鳥(niǎo)翼,蒼文而白首,赤喙,常行西海,游于東海,以夜飛!

  〔159〕驚(警):當(dāng)從文選作“警”。文選李善注:“警,戒也。文魚(yú)有翅能飛,故使警乘!

  〔160〕玉鑾:鸞鳥(niǎo)形玉制車(chē)鈴,動(dòng)則發(fā)聲。

  〔161〕偕逝:俱往。

  〔162〕六龍:相傳神出游多駕六龍。

  〔163〕儼:矜持莊重貌。

  〔164〕齊首:謂六龍齊頭并進(jìn)。

  〔165〕云車(chē):相傳神以云為車(chē)!恫┪镏尽罚骸皾h武帝好道,七月七日夜漏七刻,西王母乘紫云車(chē)來(lái)!

  〔166〕容裔:舒緩安詳貌。

  〔167〕鯨鯢(ní泥):即鯨魚(yú)。水棲哺乳動(dòng)物,雄曰鯨,雌曰鯢。

  〔168〕轂(gú谷):車(chē)輪中用以貫軸的圓木。此指車(chē)。

  〔169〕為衛(wèi):作為護(hù)衛(wèi)。

  〔170〕沚:水中小塊陸地。

  〔171〕紆:回。

  〔172〕素領(lǐng):白皙的頸項(xiàng)。

  〔173〕清揚(yáng):形容女性清秀的眉目。揚(yáng)一作“陽(yáng)”。《詩(shī)·鄭風(fēng)·野有蔓草》:“有美一人,清陽(yáng)婉兮。”

  〔174〕交接:結(jié)交往來(lái)。

  〔175〕莫當(dāng):無(wú)匹,無(wú)偶。《漢書(shū)·司馬相如傳》顏師古注:“當(dāng),對(duì)偶也!

  〔176〕抗:舉。

  〔177〕袂:袖。曹植《敘愁賦》:“揚(yáng)羅袖而掩涕”,與此句同意。

  〔178〕浪浪:水流不斷貌。

  〔179〕效愛(ài):致愛(ài)慕之意。

  〔180〕明珰:以明月珠作的耳珰。《古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“耳著明月珰。”

  〔181〕太陰:眾神所居之處,與上文“潛淵”義近。

  〔182〕不悟:不知。

  〔183〕舍:止。

  〔184〕宵:通“消”,消失。一作“霄”。

  〔185〕蔽光:隱去光彩。

  〔186〕背下:離開(kāi)低地。

  〔187〕陵高:登上高處。

  〔188〕靈體:指洛神。

  〔189〕上溯:逆流而上。

  〔190〕綿綿:連續(xù)不斷貌。

  〔191〕耿耿:心緒不安貌。

  〔192〕東路:回歸東藩之路。

  〔193〕騑(fēi):車(chē)旁之馬。古代駕車(chē)稱(chēng)轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車(chē)之馬。

  〔194〕轡:馬韁繩。

  〔195〕抗策:猶舉鞭。

  〔196〕盤(pán)桓:徘徊不前。

  拓展:

  《洛神賦》鑒賞

  浪漫色彩

  曹植在詩(shī)歌和辭賦創(chuàng)作方面有杰出成就,其賦繼承兩漢以來(lái)抒情小賦的傳統(tǒng),又吸收楚辭的浪漫主義精神,為辭賦的發(fā)展開(kāi)辟了一個(gè)新的境界。《洛神賦》為曹植辭賦中杰出作品。作者以浪漫主義的手法,通過(guò)夢(mèng)幻的境界,描寫(xiě)人神之間的真摯愛(ài)情,但終因“人神殊道”無(wú)從結(jié)合而惆悵分離。

  周洪亮主編的《璇璣辭》選用曹植《洛神賦》中:“翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪!币痪鋪(lái)贊美王羲之的書(shū)法之美。

  段落層次

  《洛神賦》全篇大致可分為六個(gè)段落,第一段寫(xiě)作者從洛陽(yáng)回封地時(shí),看到“麗人”宓妃佇立山崖,這段類(lèi)話本的“入話”。第二段,寫(xiě)“宓妃”容儀服飾之美。第三段寫(xiě)“我”非常愛(ài)慕洛神,她實(shí)在太好了,既識(shí)禮儀又善言辭,雖已向她表達(dá)了真情,贈(zèng)以信物,有了約會(huì),卻擔(dān)心受欺騙,極言愛(ài)慕之深。第四段寫(xiě)洛神為“君王”之誠(chéng)所感后的情狀。第五段“恨人神之道殊”以下二句,是此賦的寄意之所在。第六段,寫(xiě)別后“我”對(duì)洛神的思念。

  突出特點(diǎn)

  特點(diǎn)一,想象豐富。想象到:他從京城洛陽(yáng)啟程,東歸封地鄄城。途中,在洛川之邊,停車(chē)飲馬,在陽(yáng)林漫步之時(shí),看到了洛神宓妃,她的體態(tài)搖曳飄忽像驚飛的大雁,婉曲輕柔像是水中的游龍,鮮美、華麗較秋菊、茂松有過(guò)之,姣如朝霞,純潔如芙蓉,風(fēng)華絕代。隨后他對(duì)她產(chǎn)生愛(ài)慕之情,托水波以傳意,寄玉佩以定情。然她的神圣高潔使他不敢造次。洛神終被他的真情所感動(dòng),與之相見(jiàn),傾之以情。但終因人神殊途,結(jié)合無(wú)望,與之惜別。想象絢爛,浪漫凄婉之情淡而不化,令人感嘆,愁帳絲絲。但這想象并不離奇,是有感于宋玉的《神女賦》、《高唐賦》兩篇賦而作。

  特點(diǎn)二,詞藻華麗而不浮躁,清新之氣四逸,令人神爽。講究排偶,對(duì)仗,音律,語(yǔ)言整飭、凝煉、生動(dòng)、優(yōu)美。取材構(gòu)思漢賦中無(wú)出其右。

  特點(diǎn)三,傳神的描寫(xiě)刻畫(huà),兼之與比喻、烘托共用,錯(cuò)綜變化巧妙得宜,給人一種浩而不煩、美而不驚之感,使人感到就如在看一幅絕妙丹青,個(gè)中人物有血有肉,而不會(huì)使人產(chǎn)生一種虛無(wú)之感。在對(duì)洛神的體型、五官、姿態(tài)等描寫(xiě)時(shí),給人傳遞出洛神的沉魚(yú)之貌、落雁之容。同時(shí),又有“清水出芙蓉,天然去雕飾!钡那逍赂邼。在對(duì)洛神與之會(huì)面時(shí)的神態(tài)的描寫(xiě)刻畫(huà),使人感到斯人浮現(xiàn)于眼前,風(fēng)姿綽約。而對(duì)于洛神與其分手時(shí)的描寫(xiě)“屏翳收風(fēng),川后靜波,馮來(lái)鳴鼓,女?huà)z清歌!睈(ài)情之真摯、純潔。一切都是這樣的美好,以致離別后,人去心留,情思不斷,洛神的倩影和相遇相知時(shí)的情景歷歷在目,浪漫而苦澀,心神為之不寧徘徊于洛水之間不忍離去。

  苦悶之情

  產(chǎn)生苦悶之情的原因有三:

  1.人神有別,有情人不能成眷屬;

  2.“洛神”是他的精神寄托,但她只能存在于想象之中,現(xiàn)實(shí)中難以找到,失落無(wú)限;

  3.以此賦托意,他不但與帝王之位無(wú)緣還屢受兄弟的逼害,無(wú)奈之余又感到悲哀和憤悶。

  藝術(shù)價(jià)值

  對(duì)《洛神賦》的思想、藝術(shù)成就前人都曾予以極高的評(píng)價(jià),最明顯的是常把它與屈原的《九歌》和宋玉的《神女》諸賦相提并論。其實(shí),曹植此賦兼二者而有之,它既有《湘君》、《湘夫人》那種濃厚的抒情成分,同時(shí)又具宋玉詣賦對(duì)女性美的精妙刻畫(huà)。此外,它的情節(jié)完整,手法多變和形式雋永等,又為以前的作品所不及。因此它在歷史上有著非常廣泛和深遠(yuǎn)的影響。晉代大書(shū)法家王獻(xiàn)之和大畫(huà)家顧愷之,都曾將《洛神賦》的神采風(fēng)貌形諸楮墨,為書(shū)苑和畫(huà)壇增添了不可多得的精品。到了南宋和元明時(shí)期,一些劇作家又將其搬上了舞臺(tái),汪道昆的《陳思王悲生洛水》就是其中比較著名的一出。至于歷代作家以此為題材,見(jiàn)詠于詩(shī)詞歌賦者,則更是多得難以數(shù)計(jì)?梢(jiàn)曹植《洛神賦》的藝術(shù)魅力,是經(jīng)久不衰的。

【《洛神賦》原文及翻譯】相關(guān)文章:

洛神賦的原文及翻譯02-28

洛神賦并序原文及翻譯04-13

洛神賦原文及翻譯朗誦04-15

洛神賦原文及賞析03-16

洛神賦 / 感甄賦原文、注釋及賞析12-08

《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

原文翻譯及賞析11-27

師說(shuō)原文及翻譯07-22

《口技》原文及翻譯10-08