- 相關(guān)推薦
《呂氏春秋》審應(yīng)覽原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《呂氏春秋》大量吸收道家虛靜無(wú)為之說(shuō),并把它運(yùn)用于為君之道的政治理念中,以道家學(xué)術(shù)貫穿全書。下面是《呂氏春秋》審應(yīng)覽原文及翻譯,歡迎參考:
原文:
【審應(yīng)】
一曰:人主出聲應(yīng)容,不可不審。凡主有識(shí),言不欲先。人唱我和,人先我隨,以其出為之入,以其言為之名,取其實(shí)以責(zé)其名,則說(shuō)者不敢妄言,而人主之所執(zhí)其要矣?姿颊(qǐng)行,魯君曰:“天下主亦猶寡人也,將焉之?”孔思對(duì)曰: “蓋聞君子猶鳥也,駭則舉。”魯君曰:“主不肖而皆以然也,違不肖,過(guò)不肖,而自以為能論天下之主乎?凡鳥之舉也,去駭從不駭。去駭從不駭,未可知也。去駭從駭,則鳥曷為舉矣?”孔思之對(duì)魯君也,亦過(guò)矣。魏惠王使人謂韓昭侯曰: “夫鄭乃韓氏亡之也,愿君之封其後也。此所謂存亡繼絕之義。君若封之,則大名!闭押罨贾,公子食我曰:“臣請(qǐng)往對(duì)之。”公子食我至於魏,見(jiàn)魏王,曰: “大國(guó)命弊邑封鄭之後,弊邑不敢當(dāng)也。弊邑為大國(guó)所患。昔出公之後聲氏為晉公,拘於銅鞮,大國(guó)弗憐也,而使弊邑存亡繼絕,弊邑不敢當(dāng)也!蔽和鯌M曰: “固非寡人之志也,客請(qǐng)勿復(fù)言!笔桥e不義以行不義也。魏王雖無(wú)以應(yīng),韓之為不義,愈益厚也。公子食我之辯,適足以飾非遂過(guò)。魏昭王問(wèn)於田詘曰:“寡人之在東宮之時(shí),聞先生之議曰:‘為圣易!兄T乎?”田詘對(duì)曰臣之所舉也! 昭王曰:“然則先生圣于?”田詘對(duì)曰:“未有功而知其圣也,是堯之知舜也;待其功而後知其舜也,是市人之知圣也。今詘未有功,而王問(wèn)詘曰‘若圣乎’,敢問(wèn)王亦其堯邪?”昭王無(wú)以應(yīng)。田詘之對(duì),昭王固非曰“我知圣也”耳,問(wèn)曰 “先生其圣乎”己因以知圣對(duì)昭王。昭王有非其有,田詘不察。趙惠王謂公孫龍?jiān)唬骸肮讶耸沦缺拍暌,而不成,兵不可偃?”公孫龍對(duì)曰:“偃兵之意,兼愛(ài)天下之心也。兼愛(ài)天下,不可以虛名為也,必有其實(shí)。今藺、離石入秦,而王縞素布總;東攻齊得城,而王加膳置酒。秦得地而王布總,齊亡地而王加膳,所非兼愛(ài)之心也。此偃兵之所以不成也!苯裼腥遂洞,無(wú)禮慢易而求敬,阿黨不公而求令,煩號(hào)數(shù)變而求靜,暴戾貪得而求定,雖黃帝猶若困。衛(wèi)嗣君欲重稅以聚粟,民弗安,以告薄疑曰:“民甚愚矣。夫聚粟也,將以為民也。其自藏之與在於上,奚擇?”薄疑曰:“不然。其在於民而君弗知,其不如在上也;其在於上而民弗知,其不如在民也!狈猜(tīng)必反諸己,審則令無(wú)不聽(tīng)矣。國(guó)久則固,固則難亡。今虞、夏、殷、周無(wú)存者,皆不知反諸己也。公子沓相周,申向說(shuō)之而戰(zhàn)。公子沓訾之曰:“申子說(shuō)我而戰(zhàn),為吾相也夫?”申向曰:“向則不肖,雖然公子年二十而相,見(jiàn)老者而使之戰(zhàn),請(qǐng)問(wèn)孰病哉?”公子沓無(wú)以應(yīng)。戰(zhàn)者,不習(xí)也;使人戰(zhàn)者,嚴(yán)駔也。意者恭節(jié)而人猶戰(zhàn),任不在貴者矣。故人雖時(shí)有自失者,猶無(wú)以易恭節(jié)。自失不足以難,以嚴(yán)駔則可。
【重言】
二曰:人主之言,不可不慎。高宗,天子也。即位,諒暗。三年不言。卿大夫恐懼,患之。高宗乃言曰:“以余一人正四方,余唯恐言之不類也,茲故不言! 古之天子,其重言如此,故言無(wú)遺者。成王與唐叔虞燕居,援梧葉以為珪。而授唐叔虞曰:“余以此封女!笔逵菹,以告周公。周公以請(qǐng)?jiān)唬骸疤熳悠浞庥菪? ”成王曰:“余一人與虞戲也!敝芄珜(duì)曰:“臣聞之,天子無(wú)戲言。天子言,則史書之,工誦之,士稱之!膘妒撬旆馐逵萦跁x。周公旦可謂善說(shuō)矣,一稱而令成wang益重言,明愛(ài)弟之義,有輔王室之固。荊莊王立三年,不聽(tīng)而好讔。成公賈入諫,王曰:“不谷禁諫者,今子諫,何故?”對(duì)曰:“臣非敢諫也,愿與君王讔也!蓖踉唬骸昂辉O(shè)不谷矣?”對(duì)曰:“有鳥止於南方之阜,三年不動(dòng)不飛不鳴,是何鳥也?”王射之,曰:“有鳥止於南方之阜,其三年不動(dòng),將以定志意也;其不飛,將以長(zhǎng)羽翼也;其不鳴,將以覽民則也。是鳥雖無(wú)飛,飛將沖天;雖無(wú)鳴,鳴將駭人。賈出矣,不谷知之矣!泵魅粘,所進(jìn)者五人,所退者十人。群臣大說(shuō),荊國(guó)之眾相賀也。故《詩(shī)》曰:“何其久也,必有以也。何其處也,必有與也!逼淝f王之謂邪!成公賈之讔也,賢於太宰嚭之說(shuō)也。太宰嚭之說(shuō),聽(tīng)乎夫差,而吳國(guó)為墟;成公賈之讔。喻乎荊王,而荊國(guó)以霸。齊桓公與管仲謀伐莒,謀未發(fā)而聞於國(guó),桓公怪之,曰:“與仲父謀伐莒,謀未發(fā)而聞於國(guó),其故何也?”管仲曰:“國(guó)必有圣人也!被腹唬骸拔!日之役者,有執(zhí)蹠■而上視者,意者其是邪!”乃令復(fù)役,無(wú)得相代。少頃,東郭牙至。管仲曰:“此必是已!蹦肆钯e者延之而上,分級(jí)而立。管子曰:“子邪言伐莒者?” 對(duì)曰:“然!惫苤僭唬骸拔也谎苑ボ,子何故言伐莒?”對(duì)曰:“臣聞君子善謀,小人善意。臣竊意之也!惫苤僭唬骸拔也谎苑ボ,子何以意之?”對(duì)曰:“臣聞君子有三色:顯然喜樂(lè)者,鐘鼓之色也;湫然清靜者,衰绖之色也;艴然充盈、手足矜者,兵革之色也。日者臣望君之在臺(tái)上也,艴然充盈、手足矜者,兵革之色也。君呿而不唫,所言者‘莒’也;君舉臂而指,所當(dāng)者莒也。臣竊以慮諸候之不服者,其惟莒乎!臣故言之!狈捕,以聲也。今不聞其聲,而以其容與臂,是東郭牙不以耳聽(tīng)而聞也;腹、管仲雖善匿,弗能隱矣。故圣人聽(tīng)於無(wú)聲,視於無(wú)形。詹何、田子方、老耽是也。
【精諭】
三曰:圣人相諭不待言,有先言言者也。海上之人有好蜻者,每居海上,從蜻游,蜻之至者百數(shù)而不止,前後左右盡蜻也,終日玩之而不去。其父告之曰: “聞蜻皆從女居,取而來(lái),吾將玩之!泵魅罩I,而蜻無(wú)至者矣。勝書說(shuō)周公旦曰:“延小人眾,徐言則不聞,疾言則人知之。徐言乎,疾言乎?”周公旦曰:“徐言!眲贂唬骸坝惺蚂洞,而精言之而不明,勿言之而不成。精言乎,勿言乎?”周公旦曰:“勿言!惫蕜贂芤圆谎哉f(shuō),而周公旦能以不言聽(tīng)。此之謂不言之聽(tīng)。不言之謀,不聞之事,殷雖惡周,不能疵矣?跁e不言,以精相告,紂雖多心,弗能知矣。目視於無(wú)形,耳聽(tīng)於無(wú)聲,商聞雖眾,弗能窺矣。同惡同好,志皆有欲,雖為天子,弗能離矣?鬃右(jiàn)溫伯雪子,不言而出。子貢曰:“夫子之欲見(jiàn)溫伯雪子好矣,今也見(jiàn)之而不言,其故何也?”孔子曰:“若夫人者,目擊而道存矣,不可以容聲矣!惫饰匆(jiàn)其人而知其志,見(jiàn)其人而心與志皆見(jiàn),天符同也。圣人之相知,豈待言哉?白公問(wèn)於孔子曰:“人可與微言乎?” 孔子不應(yīng)。白公曰:“若以石投水,奚若?”孔子曰:“沒(méi)人能取之!卑坠唬 “若以水投水,奚若?”孔子曰:“淄、澠之合者,易牙嘗而知之!卑坠唬 “然則人不可與微言乎?”孔子曰:“胡為不可?唯知言之謂者為可耳!卑坠サ靡。知謂則不以言矣。言者謂之屬也。求魚者濡,爭(zhēng)獸者趨,非樂(lè)之也。故至言去言,至為無(wú)為。淺智者之所爭(zhēng)則末矣。此白公之所以死於法室。齊桓公合諸侯,衛(wèi)人後至。公朝而與管仲謀伐衛(wèi),退朝而入,衛(wèi)姬望見(jiàn)君,下堂再拜,請(qǐng)衛(wèi)君之罪。公曰:“吾於衛(wèi)無(wú)故,子曷為請(qǐng)?”對(duì)曰:“妾望君之入也,足高氣強(qiáng),有伐國(guó)之志也。見(jiàn)妾而有動(dòng)色,伐衛(wèi)也!泵魅站竟苤俣M(jìn)之。管仲曰:“君舍衛(wèi)乎?”公曰:“仲父安識(shí)之?”管仲曰:“君之揖朝也恭,而言也徐,見(jiàn)臣而有慚色,臣是以知之!本唬骸吧。仲父治外,夫人治內(nèi),寡人知終不為諸侯笑矣!被腹阅湔卟谎砸,今管子乃以容貌音聲,夫人乃以行步氣志;腹m不言,若暗夜而燭燎也。晉襄公使人於周曰:“弊邑寡君寢疾,卜以守龜,曰:‘三涂為祟!滓毓丫瓜鲁荚附逋径砀Q!碧熳釉S之,朝,禮使者事畢,客出。萇弘謂劉康公曰:“夫祈福於三涂,而受禮於天子,此柔嘉之事也,而客武色,殆有他事,愿公備之也。”劉康公乃儆戎車卒士以待之。晉果使祭事先,因令楊子將卒十二萬(wàn)而隨之,涉於棘津,襲聊、阮、梁蠻氏,滅三國(guó)焉。此形名不相當(dāng),圣人之所察也,萇弘則審矣。故言不足以斷小事,唯知言之謂者可為。
【離謂】
四曰:言者以諭意也。言意相離,兇也。亂國(guó)之俗,甚多流言,而不顧其實(shí),務(wù)以相毀,務(wù)以相譽(yù),毀譽(yù)成黨,眾口熏天,賢不肖不分。以此治國(guó),賢主猶惑之也,又況乎不肖者乎?惑者之患,不自以為惑,故惑惑之中有曉焉,冥冥之中有昭焉。亡國(guó)之主,不自以為惑,故與桀、紂、幽、厲皆也。然有亡者國(guó),無(wú)二道矣。鄭國(guó)多相縣以書者,子產(chǎn)令無(wú)縣書,鄧析致之。子產(chǎn)令無(wú)致書,鄧析倚之。令無(wú)窮,則鄧析應(yīng)之亦無(wú)窮矣。是可不可無(wú)辯也?刹豢蔁o(wú)辯,而以賞罰,其罰愈疾,其亂愈疾。此為國(guó)之禁也。故辯而不當(dāng)理則偽,知而不當(dāng)理則詐。詐偽之民,先王之所誅也。理也者,是非之宗也。洧水甚大,鄭之富人有溺者,人得其死者。富人請(qǐng)贖之,其人求金甚多。以告鄧析,鄧析曰:“安之。人必莫之賣矣! 得死者患之,以告鄧析,鄧析又答之曰:“安之。此必?zé)o所更買矣!狈騻页颊哂兴旗洞艘。夫無(wú)功不得民,則以其無(wú)功不得民傷之;有功得民,則又以其有功得民傷之。人主之無(wú)度者,無(wú)以知此,豈不悲哉?比干、萇弘以此死,箕子、商容以此窮,周公、召公以此疑,范蠡、子胥以此流,死生存亡安危,從此生矣。子產(chǎn)治鄭,鄧析務(wù)難之,與民之有獄者約:大獄一衣,小獄襦袴。民之獻(xiàn)衣襦袴而學(xué)訟者,不可勝數(shù)。以非為是,以是為非,是非無(wú)度,而可與不可日變。所欲勝因勝,所欲罪因罪。鄭國(guó)大亂,民口喧嘩。子產(chǎn)患之,於是殺鄧析而戮之,民心乃服,是非乃定,法律乃行。今世之人,多欲治其國(guó),而莫之誅鄧析之類,此所以欲治而愈亂也。齊有事人者,所事有難而弗死也。遇故人於涂,故人曰: “固不死乎?”對(duì)曰:“然。凡事人,以為利也。死不利,故不死。”故人曰: “子尚可以見(jiàn)人乎?”對(duì)曰:“子以死為顧可以見(jiàn)人乎?”是者數(shù)傳。不死於其君長(zhǎng),大不義也,其辭猶不可服,辭之不足以斷事也明矣。夫辭者,意之表也。鑒其表而棄其意,悖。故古之人,得其意則舍其言矣。聽(tīng)言者以言觀意也,聽(tīng)言而意不可知,其與橋言無(wú)擇。齊人有淳于髡者,以從說(shuō)魏王。魏王辨之,約車十乘,將使之荊。辭而行,有以橫說(shuō)魏王,魏王乃止其行。失從之意,又失橫之事,夫其多能不若寡能,其有辯不若無(wú)辯。周鼎著倕而龁其指,先王有以見(jiàn)大巧之不可為也。
【淫辭】
五曰:非辭無(wú)以相期,從辭則亂。亂辭之中又有辭焉,心之謂也。言不欺心,則近之矣。凡言者以諭心也。言心相離,而上無(wú)以參之,則下多所言非所行也,所行非所言也。言行相詭,不祥莫大焉?招壑,秦、趙相與約,約曰:“自今以來(lái),秦之所欲為,趙助之;趙之所欲為,秦助之!本訜o(wú)幾何,秦興兵攻魏,趙欲救之。秦王不說(shuō),使人讓趙王曰:“約曰:‘秦之所欲為,趙助之;趙之所欲為,秦助之!袂赜ノ海w因欲救之,此非約也!壁w王以告平原君,平原君以告公孫龍,公孫龍?jiān)唬骸耙嗫梢园l(fā)使而讓秦王曰:‘趙欲救之,今秦王獨(dú)不助趙,此非約也!笨状、公孫龍相與論於平原君所,深而辯,至於藏三牙,公孫龍言藏之三牙深辯?状┎粦(yīng),少選,辭而出。明日,孔穿朝,平原君謂孔穿曰:“昔者公孫龍之言甚辯!笨状┰唬骸叭。幾能令藏三牙矣。雖然難。愿得有問(wèn)於君:謂藏三牙甚難而實(shí)非也,謂藏兩牙甚易而實(shí)是也。不知君將從易而是者乎,將從難而非者乎?”平原君不應(yīng)。明日,謂公孫龍?jiān)唬骸肮珶o(wú)與孔穿辯!鼻G柱國(guó)莊伯令其父視曰,日“在天”;視其奚如,曰“正圓”;視其時(shí),日“當(dāng)今”。令謁者駕,曰“無(wú)馬”。令涓人取冠,“進(jìn)上”。問(wèn)馬齒,圉人曰 “齒十二與牙三十”。人有任臣不亡者,臣亡,莊白決之,任者無(wú)罪。宋有澄子者,亡緇衣。求之涂,見(jiàn)婦人衣緇衣,援而弗舍,欲取其衣,曰:“今者我亡緇衣。”婦人曰:“公雖亡緇衣,此實(shí)吾所自為也!背巫釉唬骸白硬蝗缢倥c我衣。昔吾所亡者,紡緇也;今子之衣,禪緇也。以禪緇當(dāng)紡緇,子豈不得哉?”宋王謂其相唐鞅曰:“寡人所殺戮者眾矣,而群臣愈不畏,其故何也?”唐鞅對(duì)曰: “王之所罪,盡不善者也。罪不善,善者故為不畏。王欲群臣之畏也,不若無(wú)辨其善與不善而時(shí)罪之,若此則群臣畏矣!本訜o(wú)幾何,宋君殺唐鞅。唐鞅之對(duì)也,不若無(wú)對(duì)。惠子為魏惠王為法。為法已成,以示諸民人,民人皆善之。獻(xiàn)之惠王,惠王善之,以示翟翦,翟翦曰:“善也!被萃踉唬骸翱尚行?”翟翦曰:“不可!被萃踉唬骸吧贫豢尚,何故?”翟翦對(duì)曰:“今舉大木者,前乎輿謣,後亦應(yīng)之,此其於舉大木者善矣。豈無(wú)鄭、衛(wèi)之音哉?然不若此其宜也。夫國(guó)亦木之大者也!
【不屈】
六曰:察士以為得道則未也,雖然,其應(yīng)物也,辭難窮矣。辭雖窮,其為禍福猶未可知。察而以達(dá)理明義,則察為福矣;察而以飾非惑愚,則察為禍矣。古者之貴善御也,以逐暴禁邪也。魏惠王謂惠子曰:“上世之有國(guó),必賢者也。今寡人實(shí)不若先生,愿得傳國(guó)!被葑愚o。王又固請(qǐng)?jiān)唬骸肮讶四兄畤?guó)於此者也,而傳之賢者,民之貪爭(zhēng)之心止矣。欲先生之以此聽(tīng)寡人也!被葑釉唬骸叭敉踔,則施不可而聽(tīng)矣。王固萬(wàn)乘之主也,以國(guó)與人猶尚可。今施,布衣也,可以有萬(wàn)乘之國(guó)而辭之,此其止貪爭(zhēng)之心愈甚也!被萃踔^惠子曰:古之有國(guó)者,必賢者也。夫受而賢者,舜也,是欲惠子之為舜也;夫辭而賢者,許由也,是惠子欲為許由也;傳而賢者,堯也,是惠王欲為堯也。堯、舜、許由之作,非獨(dú)傳舜而由辭也,他行稱此。今無(wú)其他,而欲為堯、舜、許由,故惠王布冠而拘于鄄,齊威王幾弗受;惠子易衣變冠,乘輿而走,幾不出乎魏境。凡自行不可以幸為,必誠(chéng)?镎轮^惠子於魏王之前曰:“蝗螟,農(nóng)夫得而殺之,奚故?為其害稼也。今公行,多者數(shù)百乘,步者數(shù)百人;少者數(shù)十乘,步者數(shù)十人。此無(wú)耕而食者,其害稼亦甚矣!被萃踉唬骸盎葑邮┮搽y以辭與公相應(yīng)。雖然,請(qǐng)言其志!被葑釉唬骸敖裰钦,或者操大筑乎城上,或負(fù)畚而赴乎城下,或操表掇以善睎望。若施者,其操表掇者也。使工女化而為絲,不能治絲;使大匠化而為木,不能治木;使圣人化而為農(nóng)夫,不能治農(nóng)夫。施而治農(nóng)夫者也,公何事比施於螣螟乎?”惠子之治魏為本,其治不治。當(dāng)惠王之時(shí),五十戰(zhàn)而二十?dāng),所殺者不可勝?shù),大將、愛(ài)子有禽者也。大術(shù)之愚,為天下笑,得舉其諱。乃請(qǐng)令周太史更著其名。圍邯鄲三年而弗能取,士民罷潞,國(guó)家空虛,天下之兵四至,眾庶誹謗,諸侯不譽(yù)。謝於翟翦,而更聽(tīng)其謀,社稷乃存。名寶散出,土地四削,魏國(guó)從此衰矣。仲父,大名也;讓國(guó),大實(shí)也。說(shuō)以不聽(tīng)不信。聽(tīng)而若此,不可謂工矣。不工而治,賊天下莫大焉。幸而獨(dú)聽(tīng)於魏也。以賊天下為實(shí),以治之為名,匡章之非,不亦可乎!白圭新與惠子相見(jiàn)也,惠子說(shuō)之以強(qiáng),白圭無(wú)以應(yīng);葑映,白圭告人曰:“人有新取婦者,婦至,宜安矜煙視媚行。豎子操蕉火而鉅,新婦曰:‘蕉火大鉅’。入於門,門中有斂陷,新婦曰:‘塞之!將傷人之足!朔遣槐阒沂弦,然而有大甚者。今惠子之遇我尚新,其說(shuō)我有大甚者!被葑勇勚唬骸安蝗!对(shī)》曰:‘愷悌君子,民之父母!瘣鹫叽笠,悌者長(zhǎng)也。君子之德,長(zhǎng)且大者,則為民父母。父母之教子也,豈待久哉?何事比我於新婦乎?《詩(shī)》豈曰‘愷悌新婦’哉?”誹污因污,誹辟因辟,是誹者與所非同也。白圭曰:惠子之遇我尚新,其說(shuō)我有大甚者。惠子聞而誹之,因自以為為之父母,其非有甚於白圭亦有大甚者。
【應(yīng)言】
七曰:白圭謂魏王曰:“市丘之鼎以烹雞,多洎之則淡而不可食,少洎之則焦而不熟,然而視之蝺焉美,無(wú)所可用。惠子之言,有似於此!被葑勇勚,曰:“不然。使三軍饑而居鼎旁,適為之甑。則莫宜之此鼎矣。”白圭聞之,曰: “無(wú)所可用者,意者徒加其甑邪?”白圭之論自悖,其少魏王大甚。以惠子之言蝺焉美,無(wú)所可用,是魏王以言無(wú)所可用者為仲父也,是以言無(wú)所用者為美也。公孫龍說(shuō)燕昭王以偃兵,昭王曰:“甚善。寡人愿與客計(jì)之。”公孫龍?jiān)唬骸案`意大王之弗為也!蓖踉唬骸昂喂?”公孫龍?jiān)唬骸叭照叽笸跤讫R,諸天下之士其欲破齊者,大王盡養(yǎng)之;知齊之險(xiǎn)阻要塞、君臣之際者,大王盡養(yǎng)之;雖知而弗欲破者,大王猶若弗養(yǎng)。其卒果破齊以為功。今大王曰:我甚取偃兵。諸侯之士在大王之本朝者,盡善用兵者也。臣是以知大王之弗為也。王無(wú)以應(yīng)!彼抉R喜難墨者師於中山王前以非攻,曰:“先生之所術(shù)非攻夫?”墨者師曰:“然! 曰:“今王興兵而攻燕,先生將非王乎?”墨者師對(duì)曰:“然則相國(guó)是攻之乎?” 司馬喜曰:“然!蹦邘熢唬骸敖褛w興兵而攻中山,相國(guó)將是之乎?”司馬喜無(wú)以應(yīng)。路說(shuō)謂周頗曰“公不愛(ài)趙,天下必從。”周頗曰“固欲天下之從也。天下從,則秦利也。路說(shuō)應(yīng)之曰:“然則公欲秦之利夫?”周頗曰:“欲之!甭氛f(shuō)曰:“公欲之,則胡不為從矣?”魏令孟卬割絳、汾、安邑之地以與秦王。王喜,令起賈為孟卬求司徒於魏王。魏王不說(shuō),應(yīng)起賈曰:“卬,寡人之臣也。寡人寧以臧為司徒,無(wú)用卬。愿大王之更以他人詔之也!逼鹳Z出,遇孟卬於廷。曰:“公之事何如?”起賈曰:“公甚賤子公之主。公之主曰:寧用臧為司徒,無(wú)用公!泵蠀n入見(jiàn),謂魏王曰:“秦客何言?”王曰:“求以女為司徒!泵蠀n曰:“王應(yīng)之謂何?”王曰:“寧以臧,無(wú)用卬也!泵蠀n太息曰:“宜矣王之制於秦也!王何疑秦之善臣也?以絳、汾、安邑令負(fù)牛書與秦,猶乃善牛也。卬雖不肖,獨(dú)不如牛乎?且王令三將軍為臣先,曰‘視卬如身’,是重臣也。令二輕臣也,令臣責(zé),卬雖賢,固能乎?”居三日,魏王乃聽(tīng)起賈。凡人主之與其大官也,為有益也。今割國(guó)之錙錘矣,而因得大官,且何地以給之?大官,人臣之所欲也。孟卬令秦得其所欲,秦亦令孟卬得其所欲,責(zé)以償矣,尚有何責(zé)?魏雖強(qiáng),猶不能責(zé)無(wú)責(zé),又況於弱?魏王之令乎孟卬為司徒,以棄其責(zé),則拙也。秦王立帝,宜陽(yáng)許綰誕魏王,魏王將入秦。魏敬謂王曰:“以河內(nèi)孰與梁重?” 王曰:“梁重!庇衷唬骸傲菏肱c身重?”王曰:“身重!庇衷唬骸叭羰骨厍蠛觾(nèi),則王將與之乎?”王曰:“弗與也!蔽壕丛唬骸昂觾(nèi),三論之下也;身,三論之上也。秦索其下而王弗聽(tīng),索其上而王聽(tīng)之,臣竊不取也!蓖踉唬骸吧跞!蹦溯z行。秦雖大勝於長(zhǎng)平,三年然後決,士民倦,糧食。當(dāng)此時(shí)也,兩周全,其北存,魏舉陶削衛(wèi),地方六百,有之勢(shì)是而入,大蚤,奚待於魏敬之說(shuō)也?夫未可以入而入,其患有將可以入而不入。入與不入之時(shí),不可不熟論也。
【具備】
八曰:今有羿、蜂蒙、繁弱於此,而無(wú)弦,則必不能中也。中非獨(dú)弦也,而弦為弓中之具也。夫立功名亦有具,不得其具,賢雖過(guò)湯、武。則勞而無(wú)功矣。湯嘗約於郼、薄矣,武王嘗窮於畢、裎矣,伊尹嘗居於庖廚矣,太公嘗隱於釣魚矣。賢非衰也,智非愚也,皆無(wú)其具也。故凡立功名,雖賢,必有其具,然後可成。宓子賤治亶父,恐魯君之聽(tīng)讒人,而令己不得行其術(shù)也,將辭而行,請(qǐng)近吏二人於魯君與之俱。至於亶父,邑吏皆朝。宓子賤令吏二人書。吏方將書,宓子賤從旁時(shí)掣搖其肘,吏書之不善,則宓子賤為之怒。吏甚患之,辭而請(qǐng)歸。宓子賤曰:“子之書甚不善,子勉歸矣!”二吏歸報(bào)於君,曰:“宓子不得為書! 君曰:“何故?”吏對(duì)曰:“宓子使臣書,而時(shí)掣搖臣之肘,書惡而有甚怒,吏皆笑宓子。此臣所以辭而去也。”魯君太息而嘆曰:“宓子以此諫寡人之不肖也。寡人之亂子,而令宓子不得行其術(shù),必?cái)?shù)有之矣。微二人,寡人幾過(guò)!彼彀l(fā)所愛(ài)而令之亶父,告宓子曰:“自今以來(lái),亶父非寡人之有也,子之有也。有便於亶父者,子決為之矣。五歲而言其要!卞底泳粗Z,乃得行其術(shù)於亶父。三年,巫馬旗短褐衣弊裘而往觀化於亶父,見(jiàn)夜?jié)O者,得則舍之。巫馬旗問(wèn)焉,曰: “漁為得也,今子得而舍之,何也?”對(duì)曰:“宓子不欲人之取小魚也。所舍者小魚也。”巫馬旗歸,告孔子曰:“宓子之德至矣,使民暗行若有嚴(yán)刑於旁。敢問(wèn)宓子何以至於此?”孔子曰:“丘嘗與之言曰:‘誠(chéng)乎此者刑乎彼!底颖匦写诵g(shù)於亶父也!狈蝈底又眯写诵g(shù)也,魯君後得之也。魯君後得之者,宓子先有其備也。先有其備,豈遽必哉?此魯君之賢也。三月嬰兒,軒冕在前,弗知欲也;斧鉞在後,弗知惡也;慈母之愛(ài),諭焉。誠(chéng)也。故誠(chéng)有誠(chéng)乃合於情。精有精乃通於天。乃通於天,水木石之性,皆可動(dòng)也,又況於有血?dú)庹吆?故凡說(shuō)與治之務(wù)莫若誠(chéng)。聽(tīng)言哀者,不若見(jiàn)其哭也;聽(tīng)言怒者,不若見(jiàn)其斗也。說(shuō)與治不誠(chéng),其動(dòng)人心不神。
譯文:
審應(yīng)
君主對(duì)自己的言語(yǔ)神色,不可不慎重。凡是君主有見(jiàn)識(shí)的,言談都不想先開(kāi)口。別人唱,自己應(yīng)和,別人先做,自己隨著。根據(jù)他外在的表現(xiàn),考察他的內(nèi)心,根據(jù)他的言論,考察他的名聲,根據(jù)他的實(shí)際,推求他的名聲。這樣,那么游說(shuō)的人就不敢胡言亂語(yǔ),而君主就能掌握住根本了。
孔思請(qǐng)求離開(kāi)魯國(guó),魯國(guó)君主說(shuō),“天下的君主也都象我一樣啊,你將要到哪里去?”孔思回答說(shuō)!拔衣(tīng)說(shuō)君子就象鳥一樣,受到驚嚇就飛走。”魯國(guó)君主說(shuō):“君主不賢德,天下都是這樣啊。離開(kāi)不賢德的君主,還到不賢德的君主那里去,你自己認(rèn)為這是能了解天下的君主嗎?凡鳥飛走,都是離開(kāi)驚嚇?biāo)牡胤讲惑@嚇?biāo)牡胤饺,驚嚇與不驚嚇,并不能知道,如果離開(kāi)驚嚇?biāo)牡胤降襟@嚇?biāo)牡胤饺ィ敲带B為什么要飛走呢?”孔思那樣回答魯國(guó)君主,是不對(duì)的。
魏惠王派人對(duì)韓昭侯說(shuō):“鄭國(guó)是韓國(guó)滅亡的,希望您封鄭國(guó)君主的后代。這就是所說(shuō)的使滅亡的國(guó)家得以存在、使滅絕的諸侯得以延續(xù)的道義。您如果封鄭國(guó)君主的后代,那么您的名聲就會(huì)顯赫。”昭侯對(duì)此感到憂慮,公子食我說(shuō):“我請(qǐng)您允許我去回答弛!惫邮澄业搅宋簢(guó),見(jiàn)到魏王以后說(shuō);“貴國(guó)命令我國(guó)封鄭國(guó)君主的后代,我國(guó)不敢應(yīng)承。我國(guó)一向被貴國(guó)視為禍患。從前晉出公的后代聲氏當(dāng)晉國(guó)君主,后來(lái)被囚禁在銅鞮,貴國(guó)不憐憫他,卻讓我國(guó)保存滅亡的國(guó)家、延續(xù)滅絕的諸侯,我國(guó)不敢應(yīng)承!蔽和鯌M愧地說(shuō);“這本來(lái)不是我的意思,請(qǐng)客人不要再說(shuō)了。”這是舉出別人的不義行為來(lái)為自己做不義的事辯解。魏王雖然無(wú)話回答,但韓國(guó)做不義的事卻更加厲害了。公子食我的善辯,恰好足以文過(guò)飾非。
魏昭王向田詘問(wèn)道:“我在東宮當(dāng)太子的時(shí)候,聽(tīng)到先生您議論說(shuō):‘當(dāng)圣賢很容易!羞@樣的話嗎?”田詘回答說(shuō);“這是我說(shuō)的話!闭淹跽f(shuō):“那么先生您是圣賢嗎?”田詘回答說(shuō):“沒(méi)有功績(jī)就能知道這人是圣賢,這是堯?qū)λ吹牧私猓鹊竭@人有了功績(jī)?nèi)缓蟛胖浪鞘ベt,這是一般人對(duì)舜的了解,F(xiàn)在我沒(méi)有功績(jī),可是您卻問(wèn)我說(shuō)‘你是圣賢嗎’,請(qǐng)問(wèn)您也是堯嗎?”昭王無(wú)話回答。田詘回答昭王的時(shí)候,昭王本來(lái)不是說(shuō)“我了解圣賢”,而是問(wèn)他說(shuō)“先生您是圣賢喝”,田詘自己于是就用了解圣賢的話回答昭王,這樣,就使昭王享有了自己不應(yīng)該享有的聲譽(yù),而田詘在對(duì)答時(shí)也不省察。
趙惠王對(duì)公孫龍說(shuō);“我致力于捎除戰(zhàn)爭(zhēng)有十多年了,可是卻沒(méi)有成功。戰(zhàn)爭(zhēng)不可以消除嗎?”公孫龍回答說(shuō);“消除戰(zhàn)爭(zhēng)的本意,體現(xiàn)了兼愛(ài)天下人的思想。兼愛(ài)天下人,不可以靠虛名就能實(shí)現(xiàn),一定要有實(shí)際。現(xiàn)在藺,商石二縣歸屬了秦國(guó),您就穿上喪國(guó)之服,向東攻打齊國(guó)奪取了城邑,您就安排酒筵加餐慶賀。秦國(guó)得到土地您就穿上喪服,齊國(guó)喪失土地您就加餐慶賀,這都不符舍兼愛(ài)天下人的思想。這就是消除戰(zhàn)爭(zhēng)之所以不能成功的原因啊!奔偃缬羞@樣個(gè)人,傲慢無(wú)禮卻想受到尊敬,結(jié)黨營(yíng)私處事不公卻想得到好名聲,號(hào)令煩難屢次變更卻想平靜,乖良?xì)埍┴澋脽o(wú)厭卻想安定,即使是黃帝也會(huì)束手無(wú)策的。
衛(wèi)嗣君想加重賦稅來(lái)聚積糧食,人民對(duì)此感到不安,他就把這種情況告訴薄疑說(shuō);“人民非常愚昧啊。我聚積糧食,是為人民著想。他們自己保存糧食與保存在官府里,有什么區(qū)別呢?”薄疑說(shuō):“不對(duì)。糧食保存在人民手里,您就不能得到,這就不如保存在官府里了;糧食保存在官府里,人民就不能得到,這就不如保存在人民手里了!狈彩锹(tīng)到某種意見(jiàn)一定要反躬自求,能詳察,那么命令就沒(méi)有不被聽(tīng)從的了。立國(guó)時(shí)間長(zhǎng)了就穩(wěn)固,國(guó)家穩(wěn)固就難以滅亡,F(xiàn)在虞、夏、商、周沒(méi)有存在的,都是因?yàn)椴恢婪垂郧蟀 ?/p>
公子沓當(dāng)周國(guó)的相,申向勸說(shuō)他時(shí)戰(zhàn)栗不止。公子沓責(zé)備他說(shuō):“您勸說(shuō)我時(shí)戰(zhàn)粟不止,是困為我是相吧?”申向說(shuō):“我是很不賢德,雖說(shuō)這樣,但是您年紀(jì)二十歲就當(dāng)了相,會(huì)見(jiàn)年老的人卻讓他戰(zhàn)粟不止,請(qǐng)問(wèn)這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)昵?”公子沓無(wú)話回答。戰(zhàn)栗不止是因?yàn)椴涣?xí)慣見(jiàn)尊者,讓人戰(zhàn)栗不止是因?yàn)閲?yán)厲驕橫。倘或謙虛恭敬待人而別人還是戰(zhàn)栗不止,那么責(zé)任就不在尊貴的人了。所以,別人雖說(shuō)時(shí)常有犯過(guò)失的,但自己還是不能改變謙虛恭敬待人的志度。別人犯過(guò)失不足以責(zé)難,用嚴(yán)厲驕橫的態(tài)度待人則應(yīng)該責(zé)難。
重言
君主說(shuō)話,不可不慎重。殷高宗是天子,即位以后,守孝三年不說(shuō)話。卿、大夫們很恐懼,對(duì)此感到憂慮。高宗這才說(shuō)道;“憑我直己的力量使四方得到糾正,我唯恐說(shuō)的話不恰當(dāng)啊,因此才不說(shuō)話!惫糯奶熳,他們對(duì)說(shuō)話慎重到如此地步,所以說(shuō)的話沒(méi)有失誤的。
周成王與唐叔虞閑居時(shí),摘下梧桐葉子當(dāng)珪,交給唐叔虞說(shuō):“我拿這個(gè)親封你!笔逵莺芨吲d,把這事告訴了周公。周公向成王請(qǐng)示說(shuō):“天子您封叔虞了吧?”成王說(shuō)!拔沂歉逵蓍_(kāi)玩笑呢!敝芄卮鹫f(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò),天子沒(méi)有開(kāi)玩笑的話。天子一說(shuō)話,史官就記下來(lái),樂(lè)人就吟誦,士就頌揚(yáng)!背赏跤谑蔷桶咽逵莘庠跁x。周公旦可以說(shuō)是善于勸說(shuō)了,他一勸說(shuō)就使成王對(duì)言談更加慎重,使愛(ài)護(hù)弟弟這種道義彰明,又因?yàn)榉馐逵萦跁x而使周王室更加穩(wěn)固。
楚莊王立為國(guó)君三年,不理政事,卻愛(ài)好隱語(yǔ)。成公賈入朝勸諫,莊王說(shuō):“我禁止人們來(lái)勸諫,現(xiàn)在你卻來(lái)勸諫,這是為什么?”成公賈回答說(shuō);“我不敢來(lái)勸諫,我希望跟您講隱語(yǔ),”莊王說(shuō):“你何不對(duì)我講隱語(yǔ)昵?”成公賈回答說(shuō):“有只鳥停在南方的土山上,三年不動(dòng)不飛不嗚,這是什么鳥啊?”莊王猜測(cè)說(shuō):“有只鳥停在南方的土山上,它之所以三年不動(dòng),是要借此安定意志,它之所以不飛,是要借此生長(zhǎng)羽翼,它之所以不鳴,是要借此觀察民間的法度。這鳥雖然不飛,一飛就將沖上天空,雖然不鳴,一鳴就將使入驚恐。你出去吧,栽知道隱語(yǔ)的含義了!钡诙焐铣,提拔的有五個(gè)人,罷免的有十個(gè)人。臣子們都非常高興,楚國(guó)的人們都互相慶賀。所以《詩(shī)》上說(shuō):“為什么這么久不行動(dòng)呢,一定是有原因的。為什么安居不動(dòng)呢,一定是有緣故的。”這大概說(shuō)的就是莊王吧。成公賈講的隱語(yǔ),勝過(guò)太宰豁勸說(shuō)的言論。太宰話勸說(shuō)的言論被夫差聽(tīng)從了,吳國(guó)因此成為廢墟,成公賈講的隱語(yǔ),被楚王理解了,楚國(guó)因此稱霸諸侯。
齊桓公與管仲謀劃攻打莒國(guó),謀劃的事尚未公布就被國(guó)人知道了,桓公感到很奇怪,蛻;“與仲父謀劃攻打莒國(guó),謀劃的事尚未公布就被國(guó)人知道了,這是什么原因呢?”管仲說(shuō)。“國(guó)內(nèi)一定有聰明睿智的人。”柜公說(shuō):“嘻!那天服役的人有拿著來(lái)向上張望的,我料想大溉就是這個(gè)人吧!”干是就命令那天服役的人再來(lái)服役,不得替代。過(guò)了一會(huì)兒,東郭牙來(lái)了。管仲說(shuō):“這人一定是那個(gè)把消息傳出去的有了。”于是就派禮賓官員領(lǐng)他上來(lái),管仲和他分賓主在臺(tái)階上站定。管仲說(shuō):“傳播攻打莒國(guó)消息的人是你吧?”東郭牙回菩說(shuō);“是的!敝僬f(shuō);“我沒(méi)有說(shuō)過(guò)攻打莒國(guó)的話,你為什么要傳播攻打莒菖國(guó)的消息呢?”東郭牙回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)君子善于謀劃,小人善干揣測(cè),我是私下里揣測(cè)出來(lái)的!惫苤僬f(shuō);“我沒(méi)有說(shuō)過(guò)攻打莒國(guó)的話,你根據(jù)什么揣測(cè)出來(lái)的?”東郭牙回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)君子有三種神色:面露喜悅之色,這是欣賞鐘鼓等樂(lè)器時(shí)的神色,面帶清冷安靜之色,這是居喪時(shí)的神色,怒氣沖沖、手足揮動(dòng),這是要用兵打仗的神色。那天我望見(jiàn)您在臺(tái)上怒氣沖沖、手足揮動(dòng),這就是要用兵打仗的神色。您的嘴張開(kāi)了,沒(méi)有閉上,這表明您所說(shuō)的是‘莒’。您舉起胳膊指點(diǎn),被指的正是莒國(guó)。我私下考慮,諸侯當(dāng)中不肯歸服齊國(guó)的,大溉只有莒國(guó)了吧,因此我就傳播了攻打莒國(guó)的消息!贝蠓捕淠苈(tīng)到,是因?yàn)橛新曇簟,F(xiàn)在沒(méi)有聽(tīng)到聲音,卻根據(jù)別人的面部表情與手臂動(dòng)作了解別人的意圖,這是東郭牙不靠耳朵就能聽(tīng)到別人的話啊;腹、管仲雖然善于保守秘密,也不能掩蓋住。所以,圣人能在無(wú)聲之中有所聽(tīng)聞,能在無(wú)形之中有所察見(jiàn)。詹何,田子方、老耽就是這樣喇。
精諭
圣人相互曉諭不須言語(yǔ),有先于言語(yǔ)表達(dá)思想的東西。
海上有個(gè)喜歡蜻蜒的人,每當(dāng)他停留在海上,總跟蜻蜒在一起嬉戲,來(lái)的蜻蜓數(shù)以百計(jì)都不止,前后左右盡是蜻蜒,整天玩賞它們它們都不離開(kāi)。他的父親告訴他說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)蜻蜒都跟你在一起,你把它們帶來(lái),我也要玩賞它們!钡诙斓搅撕I,蜻蜒沒(méi)有一個(gè)來(lái)的了。
勝書勸說(shuō)周公旦道:“廷堂小而人很多,輕聲說(shuō)您不能聽(tīng)到,大聲說(shuō)別人就會(huì)知道。是輕聲說(shuō)呢,還是大聲說(shuō)呢?”周公旦說(shuō):“輕聲說(shuō)。”勝書說(shuō):“假如有件事情,隱微地說(shuō)不能說(shuō)明白,不說(shuō)就不能辦成。是隱微地說(shuō)呢,還是不說(shuō)呢?”周公旦說(shuō):“不說(shuō)!彼詣贂軕{著不言勸說(shuō)周公,而周公旦也能憑著對(duì)方的不言聽(tīng)懂他的意思。這就叫做不用別人說(shuō)話就能聽(tīng)情。不說(shuō)出親的計(jì)謀,聽(tīng)不到的事情,商雖然厭惡周,也不能挑毛病。嘴巴不講話,通過(guò)神情告訴對(duì)方,紂雖然多心,也不能知道周的計(jì)謀。眼晴看到的都是無(wú)形的東西,耳朵聽(tīng)到的都是無(wú)聲的東西,商探聽(tīng)消息的人雖然很多,也不能窺見(jiàn)周的秘密。聽(tīng)者與說(shuō)者好惡相同,志欲一樣,雖然是天于,也不能把他們隔斷。
孔子去見(jiàn)溫伯雪子,不說(shuō)話就出來(lái)了。子貢說(shuō):“先生您希望見(jiàn)到溫怕雪子已經(jīng)很久了,現(xiàn)在見(jiàn)到了卻不說(shuō)話,這是什么原因呢?”孔子說(shuō):“象他那樣的人,用眼一看就知道他是有道之人,不著再講話了!彼,還沒(méi)有見(jiàn)到那個(gè)人就能知道他的志向,見(jiàn)到那個(gè)人以后他的內(nèi)心與志向都能看清楚,這是因?yàn)楸舜硕寂c天道相合。圣人相互了解,哪里要等待言語(yǔ)呢?
白公向孔干問(wèn)道:“人可以跟他講隱秘的話嗎?”孔子不同答。白公說(shuō)“講的隱秘的話就如同把石頭投入水中一樣不為人所知,怎么樣?”孔子說(shuō):“在水中潛行的人能得到它!卑坠f(shuō);“就如同把水倒入水中一樣不為人所知,怎么樣?”孔子說(shuō):“淄水、澠水匯臺(tái)在一起,易牙嘗嘗就能區(qū)分它們!卑坠f(shuō):“這樣說(shuō)來(lái),那么人不可以跟他講隱秘的話了嗎?”孔子說(shuō);“為什么不可以?只有懂得說(shuō)的話的意思的人才可以啊!卑坠欢谜f(shuō)的話的意思。懂得意思就可以不用言語(yǔ)了,因?yàn)檠哉Z(yǔ)是表達(dá)思想的。捕魚的要沾濕衣服,爭(zhēng)搶野獸的要奔跑,并不是他們?cè)敢庹礉褚路虮寂。所以,最高境界的言語(yǔ)是拋棄言語(yǔ),最高境界的作為是無(wú)所作為。才智短淺的人他們所爭(zhēng)的已是很渺小了.這就是白公后來(lái)死在監(jiān)獄里的原因。
齊桓公盟會(huì)諸侯,衛(wèi)國(guó)人來(lái)晚了;腹铣瘯r(shí)與管仲謀劃攻打衛(wèi)國(guó)。退朝以后進(jìn)入內(nèi)室,衛(wèi)姬望見(jiàn)君主,下堂拜了兩拜,為衛(wèi)國(guó)君主請(qǐng)罪。柜公說(shuō):“我對(duì)衛(wèi)國(guó)沒(méi)有事,你為什么要請(qǐng)罪?”衛(wèi)姬回答說(shuō):“我望見(jiàn)您進(jìn)來(lái)的時(shí)候,邁著大步,怒氣沖沖,有攻打別國(guó)的意思。見(jiàn)到我就變了臉色,這表明是要攻打衛(wèi)國(guó)啊。”第二天桓公上朝,向管仲作揖請(qǐng)他進(jìn)來(lái)。管仲說(shuō):“您不攻打衛(wèi)國(guó)了吧?”桓公說(shuō)。“仲父您怎么知道的?”管仲說(shuō);“您升朝時(shí)作揖很恭敬,見(jiàn)到我面有愧色,我因此知道的!被腹f(shuō):“好。仲父治理宮外的事情,夫人治理宮內(nèi)的事情,我知道自己終究不會(huì)被諸侯們恥笑了。”桓公用以掩蓋自己意圖的辦法是不說(shuō)話,現(xiàn)在管子卻憑著容貌聲音、夫人卻憑著走路氣質(zhì)察覺(jué)到了;腹m然不說(shuō)話,他的意圖就象黑夜點(diǎn)燃燭火一樣看得清楚明白。
晉襄公派人去周朝說(shuō):“我國(guó)君主臥病不起,用龜甲占卜,卜兆說(shuō);‘是三涂山山神降下災(zāi)禍!覈(guó)君主派我來(lái),希望借條路去向三涂山山神求福!敝芴熳哟饝(yīng)了他,于是升朝,按禮節(jié)接待完使者,賓客出去了。萇弘對(duì)劉康公說(shuō):“向三涂山山神求福,在天子這里受禮遇,這是溫和美善的事情,可是賓客卻表現(xiàn)出勇武之色,恐怕有別的事情,希望您加以防備。”劉康公就讓戰(zhàn)車士卒做好戒備等待著。晉國(guó)果然先做祭祀的事,趁機(jī)派楊子率領(lǐng)十二萬(wàn)士兵跟隨著,渡過(guò)棘津,襲擊聊,阮、粱等蠻人居住的城邑,滅掉了這三國(guó)。這就是實(shí)際和名稱不相符,這種情況是圣人所能明察的,萇弘對(duì)此就審察清楚了。所以單憑說(shuō)的話不足以決斷事情,只有懂得說(shuō)的話的意思才可以決斷事情。
離謂
說(shuō)的話是為了表達(dá)意思的。說(shuō)的話和意思相違背,是兇險(xiǎn)的。造成國(guó)家混亂的習(xí)俗是,流言很多,卻不顧事實(shí)如何,一些人極力互相詆毀,一些人極力互相吹捧,詆毀的,吹捧的分別結(jié)成朋黨,眾口喧囂,氣勢(shì)沖天,賢與不肖不能分辨?恐@些來(lái)治理國(guó)家,賢明的君主尚且會(huì)感到疑惑,更何況不賢明的君主呢?疑惑之人的禍患是,自己不感到疑惑。所以得道之人能在疑惑之中悟出事物的道理,能在昏暗之中看到光明的境界。亡國(guó)的君主,自己不感到疑惑,所以就與夏桀、商村、周幽王、周厲王一樣了。這樣看來(lái),那些遭到滅亡的國(guó)家,都是沿著這條路走的了。
鄭國(guó)很多人把新法令懸掛起來(lái),子產(chǎn)命令不要懸掛法令,鄧析就對(duì)新法加以修飾。子產(chǎn)命令不要修飾新法,鄧析就把新法弄得很偏頗。子產(chǎn)的命令無(wú)窮無(wú)盡,鄧析對(duì)付的辦法也就無(wú)窮無(wú)盡。這樣一來(lái),可以的與不可以的就無(wú)法辨別了?梢缘呐c不可以的無(wú)法辨別,卻用以施加賞罰,那么賞罰越厲害,混亂就會(huì)越厲害。這是治理國(guó)家的禁忌。所以,如果善辯但卻不符合事理就會(huì)奸巧,如果聰明但卻不符合事理就會(huì)狡詐。狡詐奸巧的人,是先王所懲處的人。事理,是判斷是非的根本啊。
清水很大,鄭國(guó)有個(gè)富人淹死了,有個(gè)人得到了這人的尸體。富人家里請(qǐng)求贖買尸體,得到尸體的那個(gè)人要的錢很多。富人家里把這情況告訴了鄧析,鄧析說(shuō):“你安心等待。那個(gè)人一定無(wú)處去賣尸體了。”得到尸體的人對(duì)此很擔(dān)憂,把這情況告訴了鄧析,鄧析又回答說(shuō):“你安心等待。這人一定無(wú)處再去買尸體了。”那些詆毀忠臣的人,與此很相似。忠臣沒(méi)有功勞不能得到人民擁護(hù),就拿他們沒(méi)有功勞不能得到人民擁護(hù)詆毀他們,他們有功勞得到人民擁護(hù),就又拿他們有功努得到人民擁護(hù)詆毀他們。君主中沒(méi)有原則的,就無(wú)了解這種情況。無(wú)法了解這種情況,難道不是很可悲嗎?比干、萇弘就是因此而被殺死的,箕子、商容就是因此受到猜疑的,范蠡、伍子胥就是因此而泛舟五湖、流尸干江的,生死,存亡、安危,都由此產(chǎn)生出來(lái)了。
子產(chǎn)治理鄭國(guó),鄧析極力刁難他,跟有獄訟的人約定:學(xué)習(xí)大的獄訟要送上一伴上衣,學(xué)習(xí)小的張?jiān)A要耍送上短衣下衣。獻(xiàn)上上衣短衣下衣以便學(xué)習(xí)獄訟的人不可勝數(shù)。把錯(cuò)的當(dāng)成對(duì)的,把對(duì)的當(dāng)成錯(cuò)的,對(duì)的錯(cuò)的沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),可以的與不可以的每天都在改變。想讓人訴訟勝了就能讓人訴訟勝了,想讓人獲罪就能讓人獲罪。鄭國(guó)大亂,人民吵吵嚷嚷。子產(chǎn)對(duì)此感到憂慮,于是就殺死了鄧析并且陳尸示眾,民心才順?lè),是非才確定了,法律才實(shí)行了。如今世上的人,大都想治理好自己的國(guó)家,可是卻不殺掉鄧析之類的人,這就是想把國(guó)家冶理好而國(guó)家卻更加混亂的原因啊。
齊國(guó)有個(gè)侍奉人的人,所侍奉的人遇難他卻不殉死。這人在路上遇到熟人,熟人說(shuō):“你果真不殉死嗎?”這個(gè)人回答說(shuō):“是的。凡是侍奉人,都是為了謀利。殉死不利,所以不殉死!笔烊苏f(shuō)說(shuō);“您選樣還可以見(jiàn)人嗎?”這個(gè)人回答說(shuō):“你認(rèn)為殉死以后倒可以見(jiàn)人嗎?”這樣的話他多次傳述。不為自己的君主上司殉死,是非常不義的,可是這個(gè)人還振振有詞。憑言辭不足以決斷事情,是很清楚的了。
言辭是思想的外在表現(xiàn),欣賞外在表現(xiàn)卻拋棄思想,這是胡涂的。所以古人懂得了人的思想就用不著聽(tīng)他的言語(yǔ)了。聽(tīng)別人講話是要通過(guò)其言語(yǔ)觀察其思想。聽(tīng)別人講話卻不了解他的思想,那樣的言語(yǔ)就與乖戾之言沒(méi)有區(qū)別了。
齊國(guó)人有個(gè)叫淳于髡的,他用合縱之術(shù)勸說(shuō)魏王。魏王認(rèn)為他說(shuō)得好,就套好十輛車,要派他到楚國(guó)去。他告辭要走的時(shí)侯,又用連橫之術(shù)勸說(shuō)魏王,魏王于是就不讓他去了。既讓合縱的主張落空,又讓連橫的事落空,那么他才能多就不如才能少,他有辯才就不如沒(méi)有辯才。周鼎刻鑄上倕的圖像卻讓他咬新自己的手指,先王以此表明大巧是不可取的。
淫辭
沒(méi)有言辭就無(wú)法互相交往,只聽(tīng)信言辭就會(huì)發(fā)生混亂。言辭之中又有言辭,這指的就是思想。言語(yǔ)不違背思想,那就差不多了。凡是說(shuō)的話,都是為了表達(dá)思想的。說(shuō)的話和思想相背離,可是在上位的卻無(wú)法考察,那么在下位的就會(huì)有很多說(shuō)的話與做的事不相符,做的事與說(shuō)的話不相符的情況。言行互相背離,沒(méi)有什么比這更不吉祥的了。
在空洛盟會(huì)的時(shí)候,秦國(guó),趙國(guó)相互訂立盟約,盟約說(shuō);“從今以后,秦國(guó)想做的事,趙國(guó)予以幫助,趙國(guó)想做的事,秦國(guó)予以幫助!边^(guò)了不久,秦國(guó)發(fā)兵攻打魏國(guó),趙國(guó)想援救魏國(guó)。秦王很不高興,派人責(zé)備趙王說(shuō):“盟約說(shuō);‘秦國(guó)想做的事,趙國(guó)予以幫助,趙國(guó)想做的事,秦國(guó)予以幫助!F(xiàn)在秦國(guó)想攻打燕國(guó),而趙國(guó)卻想援救它,這不符合臺(tái)盟約!壁w王把這些話告訴了平原君,平原君把這些話告訴了公孫龍,公孫龍說(shuō):“趙王也可以派使臣去責(zé)備秦王說(shuō):‘趙國(guó)想援救魏國(guó),現(xiàn)在泰國(guó)卻偏偏不幫助趙國(guó),這不符合盟約!
孔穿、公孫龍?jiān)谄皆抢锘ハ噢q論,言辭精深而雄辯,談到羊有三耳的命題,公孫龍說(shuō)羊有三耳,說(shuō)得頭頭是道?状┎换卮穑^(guò)了一會(huì)兒,就告辭走了。第二天,孔穿來(lái)朝見(jiàn),平原君對(duì)孔穿說(shuō):“昨天公孫龍說(shuō)的話非常雄辯!笨状┱f(shuō),“是的。幾乎能讓羊有三耳了。盡管這說(shuō)法很難成立。我愿問(wèn)問(wèn)您,說(shuō)羊有三耳難度很大,而實(shí)際上卻不是這樣,說(shuō)羊有兩耳很容易,而事實(shí)確實(shí)是這樣。不知您將贊同容易而正確的說(shuō)法呢,還是贊同困難而不正確的說(shuō)法呢?”平原君不回答。第二天,平原君對(duì)公孫龍說(shuō):“你不要跟孔穿辯論了”。
楚國(guó)的柱國(guó)莊伯讓父親去看看太陽(yáng)是早是晚,父親卻說(shuō)“在天上”,看看太陽(yáng)怎么樣了,卻說(shuō)“正圓”,看看是什么時(shí)辰,卻說(shuō)“正是現(xiàn)在”。讓謁者去傳令駕車,卻回答說(shuō)“沒(méi)有馬”。讓涓人去拿帽子,回答說(shuō)“呈上去了”。問(wèn)馬的年齒,日人卻說(shuō)“齒十二個(gè),加上牙共三十個(gè)”。有個(gè)擔(dān)保人家的奴仆不逃跑的人,奴仆逃跑了,莊伯判決,擔(dān)保的人卻沒(méi)有罪。
宋國(guó)有個(gè)叫澄子的,丟了一件黑色衣服。他到路上去尋找,看見(jiàn)一個(gè)婦女穿著黑色衣服,就抓住她不放手,要脫掉她的衣服,說(shuō);“如今我丟了件黑色農(nóng)服!眿D女說(shuō);“您雖然丟了黑色衣服,不過(guò)這件衣服確實(shí)是我自己做的!背巫诱f(shuō);“你不如趕快把衣服給我。昨天我丟的是紡絲的黑衣服,如今你的衣服是單面的黑衣服。用單面的黑衣服抵償紡絲的黑衣服,你難道還不占便宜嗎?”
宋王對(duì)他的相唐鞅說(shuō):“我殺死的人很多了,可是臣子們卻越發(fā)不是懼我,這是什么原因呢?”唐鞅回答說(shuō)!澳巫锏,都是不好的人。對(duì)不好的人治罪,所以好人不畏懼。您想讓臣子們畏懼您,不如不要區(qū)分好與不好,不斷地治罪臣子,這樣,臣子們就會(huì)是懼了!边^(guò)了不久,宋國(guó)君主殺死了唐鞅。唐鞅的回答,還不如不回答。
惠子給魏惠王制定法令。法令已經(jīng)制定完了,拿來(lái)給人們看,人們都認(rèn)為法令很好。把法令獻(xiàn)給惠王,惠王認(rèn)為法令很好,拿來(lái)讓翟翦看,翟翦說(shuō):“好啊!被萃跽f(shuō):“可以實(shí)行嗎?”翟翦說(shuō):“不可以!被萃跽f(shuō):“好卻不可以實(shí)行,為什么?”翟翦回答說(shuō):“如今抬大木頭的,前面的唱號(hào)子,后面的來(lái)應(yīng)和,這號(hào)子對(duì)于推大木頭的來(lái)說(shuō)是很好了。難道沒(méi)有鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)那樣人民喜愛(ài)的音樂(lè)可唱嗎?然而唱那個(gè)不如唱這個(gè)適宜。治理國(guó)家也象抬大木頭一樣自有其適宜的法令啊!
不屈
明察的士人,認(rèn)為他得到了道術(shù)那倒未必。雖說(shuō)這樣,可是他對(duì)答事物,言辭是難以窮盡的。言辭即使窮盡了,這到底是禍?zhǔn)歉_是不可以知道。明察如果用以通曉事理弄清道義,那么明察就是福了,明察如果用以掩飾錯(cuò)誤愚弄蠢人,那么明察就是禍了。古代之所以看重善于駕車的,是因?yàn)榭梢越枰则?qū)逐殘暴的人,制止邪惡的事。
魏惠王對(duì)惠子說(shuō):“前代享有國(guó)家的,一定是賢德的人。如今我確實(shí)不如先生您,我希望能把國(guó)家傳給您!被菔种x絕了,魏王又堅(jiān)決請(qǐng)求道;“假如我不享有這個(gè)國(guó)家,而把它傳給賢德的人,人們貪婪爭(zhēng)奪的想法就可以制止了。希望先生您因此而聽(tīng)從我的話!被葑诱f(shuō):“象您說(shuō)的這樣,那我就不能聽(tīng)從您的話了。您本來(lái)是大國(guó)的君主,把國(guó)家讓給別人尚且可以制止人們貪婪爭(zhēng)奪的想法,如今我是個(gè)平民,可以享有大國(guó)卻謝絕了,這樣,那就更能制止人們貪婪爭(zhēng)奪的想法了!被萃鯇(duì)惠子說(shuō);古代享有國(guó)家的,一定是賢德的人。接受別人的國(guó)家而且自己又賢德的,是舜,這樣就是想讓惠子成為舜那樣的人,謝絕享有別人的國(guó)家而且自己又賢德的,是許由,這樣就是惠子想成為許由那樣的人;把國(guó)家傳給別人而且自己又賢德的,是堯,這就是惠王想成為堯那樣的人,堯、舜、許由所以名聞天下,不單單是堯把帝位傳給舜而舜接受了,堯把帝位傳給許由而許由謝絕了,他們其他的行為也與此相稱。如今沒(méi)有其他的行為,卻想成為堯、舜、許由那樣的人,所以惠王穿著喪國(guó)之服把自己拘禁在鄄請(qǐng)求歸服齊國(guó),齊威王幾乎不肯接受他的歸服,惠子改換了衣帽,乘車逃走,幾乎逃不出魏國(guó)國(guó)境。大凡自己的行為,不可以憑僥幸之心去行動(dòng),一定要誠(chéng)懇。
匡章在惠王面前惠子說(shuō):“螟蟲,農(nóng)夫捉住就弄死它,為什么?因?yàn)樗鼡p害莊稼。如今您一行動(dòng),多的時(shí)候跟隨若幾百輛車、幾百個(gè)步行的人,少的時(shí)候跟隨著幾十輛車、幾十個(gè)步行的人。這些都是不耕而食的人,他們損害莊稼也太厲害了!被萃跽f(shuō);“惠子很難用言辭回答您,雖然如此,還是請(qǐng)惠子談?wù)勛约旱南敕!被葑诱f(shuō):“如今修筑城墻的,有的拿著大杵在墟上搗士。有的背著畚箕在城下來(lái)來(lái)往往運(yùn)土,有的拿著標(biāo)志仔細(xì)觀望方位的斜正。象我這樣的,就是拿著標(biāo)志的人啊。讓善于織絲的女子變成絲,就不能織絲了,讓巧匠變成木材,就不能處置木材了,讓圣人變成農(nóng)夫,就不能管理農(nóng)夫了。我就是能管理農(nóng)夫的人啊。您為什么把我比做螟蟲呢?”惠子以治理魏國(guó)為根本,他卻治理得不好。在惠王的時(shí)代,作戰(zhàn)五十次卻失敗了二十次,被殺死的人不計(jì)其數(shù),惠王的大將、愛(ài)子有被俘虜?shù);葑又螄?guó)之術(shù)的愚惑,被天下人恥笑,天下人部得以稱舉他的過(guò)錯(cuò)。惠王這才請(qǐng)求讓周天子的太史改變惠子仲父的名號(hào);萃醢鼑惾陞s不能攻下來(lái),兵士和人民很疲憊,國(guó)家弄得很空虛,天下諸侯的救兵從四面到來(lái)解救邯鄲之圍,百姓們責(zé)難他,諸侯們不贊譽(yù)他。他向翟翦道歉,重新聽(tīng)取翟翦的計(jì)謀,國(guó)家才保存住。名貴的寶物都失散到國(guó)外,土地被四鄰割去,魏國(guó)從此衰弱了。仲父是顯赫的名號(hào),把國(guó)家讓給別人是高尚的行動(dòng)。惠子用不可聽(tīng)不可信之言勸說(shuō)惠王;萃跞绱寺(tīng)從意見(jiàn),不以叫做善于聽(tīng)取意見(jiàn)。不善于聽(tīng)取意見(jiàn)卻來(lái)治理國(guó)家,對(duì)天下人的危害沒(méi)有比這更大的了。幸好惠子的話只是被魏國(guó)聽(tīng)從了。以危害天下人為實(shí),卻以治理國(guó)家為名,匡章非難惠子,不是應(yīng)該的嗎!
白圭剛與惠子相見(jiàn),惠子就用如何使國(guó)家強(qiáng)大來(lái)勸說(shuō)他,白圭無(wú)話回答;葑映鋈プ韬,白圭告訴別人說(shuō);“有個(gè)剛?cè)⑾眿D的人,媳婦到來(lái)時(shí),應(yīng)該安穩(wěn)持重,微視慢行。童仆拿的火把燒得太旺,新媳婦說(shuō):‘火把太旺!M(jìn)了門,門里有陷坎,新媳婦說(shuō);‘填上它!它將跌傷人的腿!@對(duì)于她的夫家不是沒(méi)有利,然而太過(guò)分了些。如今惠子剛剛見(jiàn)到我,他勸說(shuō)我的話太過(guò)分了些。”惠子聽(tīng)到這話以后,說(shuō):“不對(duì)!对(shī)》上說(shuō):‘具有愷悌之風(fēng)的君子,如同人民的父母!瘣鹗谴蟮囊馑,悌是長(zhǎng)的意思。君子的品德,高尚盛大的,就可以成為人民的父母。父母教育孩子,哪里要等好久呢?為什么把我比做新媳婦呢?《詩(shī)》上難道說(shuō)過(guò)‘具有愷悌之風(fēng)的薪媳婦’嗎?”用污穢責(zé)難污穢,用邪僻責(zé)難邪僻,這樣就是責(zé)難的人與被責(zé)難的人相同了。白圭說(shuō),惠子剛剛見(jiàn)到我,他勸說(shuō)我的話太過(guò)分了些;葑勇(tīng)到達(dá)話以后就責(zé)難他,于是自認(rèn)為可以成為他的父母,那惠子的錯(cuò)誤比白圭說(shuō)的太過(guò)分了還要嚴(yán)重得多。
應(yīng)言
自圭對(duì)魏王說(shuō):“用帝丘出產(chǎn)的大鼎來(lái)煮雞,多加湯汁就會(huì)淡得沒(méi)法吃,少加湯汁就會(huì)燒焦可是卻不熟,然而這鼎看起來(lái)非常高大漂亮,不過(guò)沒(méi)有什么用處;葑拥脑,就跟這大鼎相似!被葑勇(tīng)到這話以后,說(shuō);“不對(duì)。假使三軍士兵饑餓了停留在鼎旁邊,恰好弄到了蒸飯用的大甑,那么和甑搭配起來(lái)蒸飯就沒(méi)有比這鼎更合適的了!卑坠缏(tīng)到這話以后,說(shuō);“沒(méi)有什么用處的東西,想來(lái)只能在上面放上甑蒸飯用啦!”白圭的評(píng)論自然是錯(cuò)的,他太輕視魏王了。認(rèn)為惠子的話只是說(shuō)得漂亮,但沒(méi)什么用處,這樣就是魏王把說(shuō)話沒(méi)什么用處的人當(dāng)成仲父了,這樣就是把說(shuō)話沒(méi)什用處的人當(dāng)成完美的人了。
公孫龍用如何消除戰(zhàn)爭(zhēng)的話勸說(shuō)燕昭王,昭王說(shuō);“很好。我愿意跟賓客們商議這件事。”公孫龍說(shuō);“我私下里估計(jì)大王您不會(huì)消除戰(zhàn)爭(zhēng)的!闭淹跽f(shuō);“為什么?”公孫龍說(shuō):“從前大王您想打敗齊國(guó),天下杰出的人士中那些想打敗齊國(guó)的人,大壬您全都收養(yǎng)了他們,那些了解齊國(guó)的險(xiǎn)阻要塞和君臣之間關(guān)系的人,大王您全都收養(yǎng)了他們;那些雖然了解這些情況但卻不想打贓齊國(guó)的人,大王您還是不肯收養(yǎng)他們,最后果然打敗了齊國(guó),并以此為功勞。如今大王您說(shuō),我很贊成消除戰(zhàn)爭(zhēng)?墒瞧渌T侯國(guó)的人士在大王您朝廷里的,都是善于用兵的人。我因此知道大王您不會(huì)消除戰(zhàn)爭(zhēng)的。”昭王無(wú)話回答。
司馬喜在中山國(guó)王前就“非攻”的主張?jiān)懾?zé)墨家學(xué)派名叫師的人,說(shuō);“先生您所主張的是‘非攻’吧?”師說(shuō):“是的!彼抉R喜說(shuō);“假如國(guó)王發(fā)兵攻打燕國(guó),先生您將責(zé)備國(guó)王嗎?一師回答說(shuō):“這樣說(shuō)來(lái),那么相國(guó)您贊成攻打燕國(guó)嗎?”司馬喜說(shuō):“是的!睅熣f(shuō);“假如趙國(guó)發(fā)兵攻打中山國(guó),相國(guó)您也將贊成攻打中山國(guó)嗎?”司馬喜無(wú)話回答。
路說(shuō)對(duì)周頗說(shuō):“您如果不愛(ài)趙國(guó),那么天下人一定會(huì)跟隨您。”周頗說(shuō):“我本來(lái)想讓天下人跟隨我啊。天下人跟隨我,那么秦國(guó)就有利。”路說(shuō)回答他說(shuō);“這樣說(shuō)來(lái),那么您想讓秦國(guó)有利啦?”周頗說(shuō):“想讓秦國(guó)有利!甭氛f(shuō)說(shuō);“您想讓秦國(guó)有利,那么為什么不因此而讓天下人跟隨您呢?”
魏王派孟卯割讓絳、竊、安邑等地給秦王。秦王很高興,讓起賈去向魏王為孟卯請(qǐng)求司徒的官職。魏王很不高興,回答起賈說(shuō):“孟卯是我的臣子。我寧肯用奴仆當(dāng)司徒,也不用孟卯。希望大王另用其他的人詔示我。”起賈出來(lái),在庭院里遇到孟卯。孟卯說(shuō):“您說(shuō)的事情怎么樣?”超賈說(shuō):“您太受您的君主輕視了。您的君主說(shuō)寧肯用奴仆當(dāng)司徒,也不用您。”孟卯進(jìn)去謁見(jiàn),對(duì)魏王說(shuō):“秦國(guó)客人說(shuō)什么?”魏王說(shuō):“請(qǐng)求用你當(dāng)司徒。”孟卯說(shuō);“您怎樣回答他的?”魏_上說(shuō);“我說(shuō)‘寧肯任用奴仆,也不用孟卯,!泵厦L(zhǎng)嘆道:“您受秦國(guó)控制是應(yīng)該的了,秦國(guó)善待我,您對(duì)此為什么要猜疑呢?把絳、竊、安邑的地圖讓牛馱者獻(xiàn)給秦國(guó),秦國(guó)尚且會(huì)好好對(duì)待牛。我雖然不好,難道還不如牛嗎?況且,您讓三位將軍先去秦國(guó)為我致意,說(shuō)‘看待孟卯如同看待我一樣’,這是重視我啊。如今您輕視我,以后讓我擊索取秦國(guó)答應(yīng)過(guò)的東西,我即使賢德,難道還能做到嗎?”過(guò)了三天,魏王才答應(yīng)了起賈的請(qǐng)求。大凡君主給人大的官職,是因?yàn)樗幸嬗趪?guó)家。如今割讓國(guó)家少量土地,因而得到了大的官職,以后哪有那么多土地供給他割讓?大的官職,是臣子所希望得到的。孟卯讓秦國(guó)得到了它所希望的土地,秦國(guó)也讓孟卯得到了他所希望的官職。對(duì)方所欠的債已經(jīng)償還了,還有什么可索取的呢?魏國(guó)即使強(qiáng)大,也還不能向不欠債的素取債務(wù),更何況它本身是弱小的國(guó)家呢?魏王讓孟卯當(dāng)了司徒,從而失掉了自己向秦國(guó)提出要求的地位,這就很笨拙了。
秦王立為帝,宜陽(yáng)令許綰騙魏王,魏王要去秦朝拜。魏敬對(duì)魏王說(shuō):“拿河內(nèi)和大梁比,哪一個(gè)重要?”魏王說(shuō):“大梁要。”魏敬又說(shuō);“大粱跟您自身比,哪一個(gè)重要?”魏王說(shuō):“自身重要!蔽壕从终f(shuō):“假如秦國(guó)索取河內(nèi),那么您將給它碼?”魏王說(shuō)!安唤o它。”巍敬說(shuō):“河內(nèi)在三者之中占最下等,您自身在三者之中占最上等。秦國(guó)索取最下等的您不答應(yīng),索取最上等的您卻答應(yīng)了。我私下里對(duì)此是不贊成的!蔽和跽f(shuō),“很對(duì)!边@才不去秦國(guó)。秦國(guó)雖然在長(zhǎng)平打了大勝仗,但打了三年然后才決定勝負(fù),它的兵士和人民很疲憊,糧食很匱乏。正當(dāng)那個(gè)時(shí)候,東、西周尚束滅亡,大粱以北的地區(qū)尚未失去,魏國(guó)攻下了陶,奪取了衛(wèi)國(guó)城邑,土地有六百里見(jiàn)方。具有這樣的形勢(shì),卻要去秦朝拜,那是太早了,何必要等魏敬勸說(shuō)之后才不去秦朝拜呢?在不可去的時(shí)候卻要去,這種禍患與將來(lái)可以去的時(shí)候卻不去是一樣的。去與不去的時(shí)機(jī),不可不仔細(xì)考察啊!
具備
假如有羿、蜂蒙這樣的善射之人和繁弱這樣的良弓,卻沒(méi)有弓弦,那么必定不能射中。射中不但僅是靠了弓弦,可弓弦是射中的條件。建立功名也要有條件。不具備條件,即使賢德超過(guò)了湯、武王,那也會(huì)勞而無(wú)功。湯曾經(jīng)在郼、亳受貧困,武王曾經(jīng)在畢、裎受困窘,伊尹曾經(jīng)在廚房里當(dāng)仆隸,太公望曾經(jīng)隱居釣魚。他們的賢德并不是衰微了,他們的才智并不是愚蠢了,都是因?yàn)闆](méi)有具備條件。所以凡是建立功名,即使賢德,也必定要具備條件,然后才可以成功。
宓子賤去治理堂父,擔(dān)心魯國(guó)君主聽(tīng)信讒人的壞話,從而使自己不能實(shí)行自己的主張,將要告辭走的時(shí)候,向魯國(guó)君主請(qǐng)求君主身邊的兩個(gè)官吏跟自己一起去.到了堂父,堂父的官吏都來(lái)朝見(jiàn),宓子賤讓那兩個(gè)官吏書寫。官吏剛要書寫,宓子賤從旁邊不時(shí)地?fù)u動(dòng)他們的胳膊肘,官吏寫得很不好,宓必子賤就為此而發(fā)怒。官吏對(duì)此厭恨,就告辭請(qǐng)求回去。宓手賤說(shuō):“你們寫得很不好,你們趕快回去吧!”兩個(gè)官吏回去以后向魯國(guó)君主稟報(bào)說(shuō):”宓子這個(gè)人不可以給他書寫!濒攪(guó)君主說(shuō):“為什么?”官吏回答說(shuō):“宓子讓我們書寫,卻不時(shí)地?fù)u動(dòng)我們的胳膊肘,寫得不好又大發(fā)脾氣,堂父的官吏都因宓子這樣做而發(fā)笑。這就是們所以要告辭離開(kāi)的原因!濒攪(guó)君主長(zhǎng)嘆道:“宓子是用這種方式對(duì)我的缺點(diǎn)進(jìn)行勸諫啊。我擾亂宓子,使宓子不能實(shí)行自己的主張,這樣的事一定多次發(fā)生過(guò)了。假如沒(méi)有這兩個(gè)人,我?guī)缀跻稿e(cuò)誤。”于是就派所喜歡的人讓他去亶父,告訴宓子說(shuō);“從今以后,亶父不歸我所有,歸你所有。有對(duì)亶父蟹父有利的事情,你自己決斷去做吧。五以吼后報(bào)告施政的要點(diǎn)。”宓子恭敬地答應(yīng)了,這才得以在亶父實(shí)行自己的主張。過(guò)了三年,巫馬旗穿著粗劣的衣服和破舊的皮衣,到亶父去觀察施行教化的情況,看到夜里捕魚的人,得到魚“就扔回水里。巫馬旗問(wèn)他說(shuō):“捕魚是為了得到魚,現(xiàn)在你得到魚卻把它扔回水里,這是為什?”那人回答說(shuō):“宓子不想讓人們捕取小魚。我扔回水雖的都是小魚!蔽遵R旗回去以后,告訴孔子說(shuō):“宓子的德政達(dá)到極點(diǎn)了,他能讓人們黑夜中獨(dú)自做事,就象有嚴(yán)刑在身旁一樣不敢為非作歹。請(qǐng)問(wèn)宓子用什么辦法達(dá)到這種境地的?”孔子說(shuō):“我曾經(jīng)跟他說(shuō)過(guò):‘自己心誠(chéng)的,就能在外實(shí)行!底右欢ㄊ窃趤嵏笇(shí)行這個(gè)主張了!卞底拥靡詫(shí)行這個(gè)主張,是因?yàn)轸攪?guó)君主后來(lái)領(lǐng)悟到這一點(diǎn)。魯國(guó)君主之所以后來(lái)能領(lǐng)悟到這一點(diǎn),是因?yàn)殄底邮孪扔辛藴?zhǔn)備。事先有了準(zhǔn)備,難道就一定能讓君主領(lǐng)悟到嗎?這就是魯國(guó)君主的賢明之處啊。
三個(gè)月的嬰兒,軒冕在前邊不知道羨慕,斧鋮在后邊不知道厭惡,對(duì)慈母的愛(ài)卻能懂得。這是因?yàn)閶雰旱男某嗾\(chéng)意啊,所以誠(chéng)而又誠(chéng)才合乎真情,精而又精才與天性相通。與天性相通,水、木,石的本性都可以改變,更何況有血?dú)獾娜四?所以凡是勸說(shuō)別人與治理政事,要做的事沒(méi)有比赤誠(chéng)更重要的了。聽(tīng)別人說(shuō)的話很悲哀,不如看到他哭泣,聽(tīng)別人說(shuō)的話很憤怒,不如看到他搏斗,勸說(shuō)別人與治理政事不赤誠(chéng),那就不能感化人心。
【《呂氏春秋》審應(yīng)覽原文及翻譯】相關(guān)文章:
《呂氏春秋》恃君覽原文及翻譯08-23
《呂氏春秋·審分覽第五》原文及譯文10-02
《呂氏春秋》有始覽原文12-16
呂氏春秋原文翻譯09-24
呂氏春秋原文及翻譯09-24
《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯08-23
《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯04-12
《呂氏春秋·勸學(xué)》原文及翻譯07-22
辛棄疾《審勢(shì)》原文及翻譯06-06
呂氏春秋察傳原文翻譯11-30