- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)專業(yè)認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告
在經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展的今天,報(bào)告對(duì)我們來(lái)說(shuō)并不陌生,報(bào)告具有語(yǔ)言陳述性的特點(diǎn)。那么一般報(bào)告是怎么寫的呢?下面是小編幫大家整理的英語(yǔ)專業(yè)認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
英語(yǔ)專業(yè)認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告1
實(shí)習(xí)時(shí)間:
20xx年6月30日20xx年7月25日
實(shí)習(xí)地點(diǎn):
xx省xx國(guó)際旅行社總部,筆者主要在公民旅游中心實(shí)習(xí)。
實(shí)習(xí)目的:
主要是培養(yǎng)我們的自學(xué)和動(dòng)手能力、理解能力以及思維能力。通過(guò)旅行社實(shí)習(xí)讓我們進(jìn)一步的鞏固和理解課堂所學(xué)知識(shí),培養(yǎng)和提高理論聯(lián)系實(shí)際能力,更好的掌握課本知識(shí)和實(shí)際操作能力。
實(shí)習(xí)內(nèi)容
接待實(shí)習(xí)內(nèi)容
由于xx國(guó)際旅行社總部設(shè)在二樓,且下設(shè)很多部門,每當(dāng)客人來(lái)公司時(shí),一般都直接到各部門?腿藢(duì)公司一印象非常重要,怎樣給客人美好的第一印象呢?首先必須面帶微笑,讓客人覺(jué)得有一種親切的感覺(jué);其次是在做介紹線路時(shí)要時(shí)刻以客人的立場(chǎng)上出發(fā),投其所好;最后是對(duì)于外出游玩的介紹上,要及時(shí)向客人說(shuō)明當(dāng)?shù)氐南M(fèi)情況、風(fēng)俗情況、注意事項(xiàng)等。
還有一天,有個(gè)中年女人挎?zhèn)包來(lái)到了我們部門(公民旅游中心),恰巧王經(jīng)理不在,我熱情的向她打招呼,然后給她倒了杯水。然后我問(wèn)明來(lái)意,原來(lái)她是某學(xué)校的李會(huì)計(jì),由于學(xué)校要出游,她是來(lái)交團(tuán)款的。我馬上給經(jīng)理打了電話。然后告訴李姐,說(shuō)經(jīng)理馬上來(lái)。可沒(méi)有想到,經(jīng)理很久沒(méi)來(lái),屋子里實(shí)在太安靜了,我鼓足勇氣,開口說(shuō)話。首先,說(shuō)了下天氣,然后又轉(zhuǎn)到出游,然后又是化妝品,在我覺(jué)得快沒(méi)什么話的時(shí)候,經(jīng)理終于回來(lái)了。晚上回學(xué)校,我仔細(xì)想了下,覺(jué)得和別人溝通原來(lái)并不困難。
產(chǎn)品線路安排實(shí)習(xí)
我是個(gè)剛到人家部門的學(xué)生,開始,對(duì)線路的安排工作,部門經(jīng)理并不讓我參與,只是讓我慢慢看別人怎么做的,在經(jīng)過(guò)兩天的學(xué)習(xí)后,我對(duì)產(chǎn)品線路安排工作已經(jīng)了解的幾乎差不多了。產(chǎn)品對(duì)于一個(gè)公司的存活起關(guān)鍵性作用。旅游線路就是一種旅游產(chǎn)品,由于旅游產(chǎn)品容易被別人抄襲。我發(fā)現(xiàn)旅游企業(yè)一般不把線路安排透露給同業(yè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。對(duì)于線路安排要注意的問(wèn)題有下面幾點(diǎn):首先,要遵從客人要求,按照客人要求安排線路,諸如一些忌口忌諱的事情要提前向客人詢問(wèn)。其次要注意時(shí)間緊湊,讓客人在合理的時(shí)間以及金錢內(nèi)游覽完他們想游覽的地方。再次是線路安排人員要對(duì)地理知識(shí)相當(dāng)了解,并用合適、優(yōu)美的語(yǔ)言把線路向游客描述出來(lái)。最后,也是最重要的一點(diǎn),那就是合理。在這里合理的含義是指合情合理。
導(dǎo)游員職責(zé)實(shí)習(xí)
我只考下來(lái)導(dǎo)游資格證,所以在旅游企業(yè)出去帶團(tuán)的機(jī)會(huì)并不大。但我還是進(jìn)行了導(dǎo)游員的職責(zé)實(shí)習(xí)。
1、擔(dān)任全陪工作的導(dǎo)游人員的主要職責(zé)是:
。1)實(shí)施旅行社的接待計(jì)劃,監(jiān)督各地接待單位的執(zhí)行情況和接待質(zhì)量;
。2)協(xié)調(diào)領(lǐng)隊(duì)、地陪、司機(jī)等各方面接待人員加強(qiáng)合作,做好旅行各站的銜接工作;
。3)配合、督促地方接待單位安排好旅游者的食、宿、交通和參觀、游覽活動(dòng),照顧好客人的生活起居;
。4)維護(hù)旅游者的人身和財(cái)物安全,處理好各類突發(fā)事件,并能提供與之相關(guān)的延伸服務(wù);
。5)耐心解答旅游者提出的問(wèn)題;
。6)反映旅游者的意見和要求,開展市場(chǎng)調(diào)研工作,協(xié)助開發(fā)、設(shè)計(jì)新的旅游產(chǎn)品。
2、擔(dān)任地陪工作的導(dǎo)游人員的主要職責(zé)是;
。1)認(rèn)真做好旅游者在本站的接送服務(wù);
。2)嚴(yán)格按照接待計(jì)劃確定游覽日程,安排好旅游者的食宿、游覽、購(gòu)物、文娛等活動(dòng);
。3)熱情做好導(dǎo)游講解工作,積極向旅游者介紹和傳播中國(guó)文化;
。4)妥善處理好旅游相關(guān)服務(wù)各方面的協(xié)作關(guān)系,認(rèn)真處理旅游者發(fā)生的各類問(wèn)題;
。5)維護(hù)旅游者的人身和財(cái)物安全,做好事故防范和安全提示工作。
實(shí)習(xí)體會(huì)
雖然實(shí)習(xí)時(shí)間不長(zhǎng),但是感觸頗深。首先讓我們看一下,哪些因素影響著旅游者在出游時(shí)是否會(huì)選擇旅行社、又會(huì)選擇哪家旅行社?
旅行社的規(guī)范性
旅行社的'規(guī)范性有兩個(gè)層次的含義,一是指該旅行社是否為根據(jù)我國(guó)《旅行社管理?xiàng)l例》相關(guān)規(guī)定設(shè)立的合法旅行社,二是指該旅行社在經(jīng)營(yíng)過(guò)程中是否存在欺騙旅游者、不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)和超范圍經(jīng)營(yíng)等違規(guī)行為。旅行社的規(guī)范性是旅游者在選擇旅行社時(shí)首先要考慮的因素。
旅行社產(chǎn)品的價(jià)格
旅游者之所以選擇旅行社組織的旅游線路,一個(gè)很重要的原因就是希望節(jié)省旅游費(fèi)用。因此,旅行社能不能在向旅游者推介旅游線路時(shí)提供誘人的旅游價(jià)格,在很大程度上決定著旅游者的購(gòu)買決策。
旅行社的服務(wù)質(zhì)量
隨著我國(guó)旅游消費(fèi)者漸趨理性,越來(lái)越多的旅游者在選擇旅行社的時(shí)候,已不僅僅著眼于旅行社的報(bào)價(jià),而是綜合平衡旅行社所提供旅游產(chǎn)品的性價(jià)比,從而權(quán)衡其所作出的購(gòu)買決定是否物有所值。因而,旅行社的服務(wù)質(zhì)量在旅游者心目中所占的分量越來(lái)越重。
英語(yǔ)專業(yè)認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告2
一、實(shí)習(xí)目的
通過(guò)本次實(shí)習(xí)使我能夠從理論回到實(shí)踐,更好的實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識(shí),使我能夠親身感受到由一個(gè)學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個(gè)職業(yè)商務(wù)英語(yǔ)筆譯工作者的過(guò)程。
二、實(shí)習(xí)內(nèi)容
這次實(shí)習(xí)主要針對(duì)商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行重點(diǎn)突破,花了整整xx天的時(shí)間才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)合同,感覺(jué)到了前所未有的壓力,也突出了自己眼高手低的缺點(diǎn),平時(shí)課堂上老師講的用的寥寥無(wú)幾,更多的是靠自己查資料來(lái)獲取準(zhǔn)確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都翻譯不了,這些都給剛開始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,往往會(huì)遇到原文看不懂或者覺(jué)得語(yǔ)法別扭不對(duì)的情況,這時(shí)候需要更大的耐心和毅力,需要堅(jiān)持,對(duì)商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行重點(diǎn)突破,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜索各種專業(yè)術(shù)語(yǔ),一點(diǎn)一滴的翻譯,練得多了,慢慢就變的更加熟悉了,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟?。
工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語(yǔ)筆譯也同樣如此,它需要通過(guò)大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來(lái)進(jìn)行協(xié)助翻譯,因此在掌握商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)的同時(shí),電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實(shí)習(xí)的過(guò)程中我們不難發(fā)現(xiàn),其實(shí)很多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語(yǔ)需要我們通過(guò)電腦來(lái)進(jìn)行翻譯,來(lái)完成,基于此我們也有必要掌握一些簡(jiǎn)單的電腦知識(shí)和電腦軟件,例如文檔等等?磥(lái)要作為一名合格的筆譯工作者,電腦知識(shí)也是其必要的一個(gè)方面。
在實(shí)習(xí)的過(guò)程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問(wèn)題,這些對(duì)我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,沒(méi)必要害怕,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),不斷的進(jìn)行知識(shí)積累。這次實(shí)習(xí)對(duì)我們來(lái)說(shuō)就是一個(gè)十分難得的機(jī)會(huì),輔導(dǎo)老師也是希望我們能有更多的機(jī)會(huì)去接觸并練習(xí)商務(wù)英語(yǔ)筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語(yǔ)筆譯是很枯燥無(wú)味的工作,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對(duì)我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力。短短的xx周實(shí)習(xí)時(shí)間,雖然短暫,但是對(duì)我們來(lái)說(shuō)是尤為重要的,要好好的利用這次機(jī)會(huì),認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對(duì)我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,嚴(yán)格要求自己,正所謂”不積硅步無(wú)以至千里“。對(duì)于合同翻譯中的問(wèn)題要弄個(gè)徹徹底底的明白,對(duì)于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,盡的努力積累經(jīng)驗(yàn),為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
三、實(shí)習(xí)總結(jié)
通過(guò)本次為期xx個(gè)月的實(shí)習(xí),讓我真正的感覺(jué)到了商務(wù)英語(yǔ)筆譯的難度和責(zé)任,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識(shí)還有很多,尤其是專業(yè)知識(shí)的欠缺,動(dòng)手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補(bǔ)的,但是我相信只要通過(guò)我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,我堅(jiān)信自己能做到這些。
人們常說(shuō):大學(xué)是個(gè)象牙塔。確實(shí)學(xué)校,學(xué)習(xí)與工作,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距。但這次實(shí)習(xí)確實(shí)也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機(jī)會(huì),讓我們?cè)谀X子里對(duì)商務(wù)英語(yǔ)筆譯有個(gè)很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗(yàn),定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,能在這條道路上走的更遠(yuǎn)!
英語(yǔ)專業(yè)認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告3
一、實(shí)習(xí)崗位
我被分配在翻譯協(xié)會(huì)里任職,所以我們就在學(xué)校里拿到了老師發(fā)給我們的翻譯材料。我們的實(shí)習(xí)內(nèi)容是翻譯一書中的幾個(gè)章節(jié),而我的任務(wù)是翻譯此書的第一章的第一篇文章。
二、實(shí)習(xí)內(nèi)容
記得那天去領(lǐng)取翻譯任務(wù)時(shí),指導(dǎo)老師拿出一本厚厚的書對(duì)我們說(shuō)翻譯材料就是這本書中的幾個(gè)章節(jié),每個(gè)人要翻譯大概十五頁(yè)。我當(dāng)時(shí)心想這么厚重又是純英文的原著要是讓我們翻譯起來(lái)肯定很費(fèi)力。其他幾個(gè)同學(xué)也表現(xiàn)出幾分憂慮的形色。老師自然是看出了我們的焦慮,語(yǔ)重心長(zhǎng)地對(duì)我們說(shuō)道這本關(guān)于文化概念的原著翻譯起來(lái)是有點(diǎn)費(fèi)勁,其中不乏晦澀難懂的單詞、長(zhǎng)句甚至段落。但是大家要記住首先要擺正好心態(tài),不能因?yàn)橐患潞茈y就不去做或者馬馬虎虎地了事,要做就要努力做到,翻譯也是一樣。其次,這本書的每個(gè)章節(jié)前會(huì)有一篇關(guān)于那章的中文概述,可以供大家大概地了解一下要翻譯的作品的基本內(nèi)容。然后的話,就是針對(duì)翻譯過(guò)程中可能遇到的困難大家該如何處理的問(wèn)題。這個(gè)解決方法有很多種,但是老師建議大家可以把自己要翻譯的部分拿出來(lái)和其他人一起探討,交流,通過(guò)這種討論的方式,我相信大家從中會(huì)學(xué)到很多東西。另外,遇上不懂的也可以到老師這里來(lái),老師幾乎每天都在辦公室里,隨時(shí)歡迎大家的到來(lái)。”老師的這段話可以說(shuō)給我們每個(gè)人都打上了一針鎮(zhèn)定劑;氐綄嬍液,我迫不及待地瀏覽了一下我的翻譯材料,看到密密麻麻的英文單詞,還是有種望而生畏的感覺(jué)。在接下來(lái)的時(shí)間里,我首先是把要翻譯的十五頁(yè)從頭到尾一共看了三遍,這才勉強(qiáng)了解了英文原著的大概內(nèi)容,但總有些似懂非懂模模糊糊的概念縈繞在腦海里。而后,我就從頭開始投入了我的翻譯工作中。先是把不認(rèn)識(shí)的單詞全都挑出來(lái),查清楚他們的含義,然后再根據(jù)上下文推斷出生詞的準(zhǔn)確含義,就這樣先查單詞再推斷其在文中準(zhǔn)確的含義最后翻譯句子,繞來(lái)繞去,僅僅翻譯第一段就花費(fèi)了我一個(gè)上午的時(shí)間,要知道第一段可是只有七八個(gè)句子而已。所以不得不感慨自己的速度比蝸牛還慢呀。雖然翻完后,看到自己的成果,有種從所未有的成就感和自豪感,但是我也嚴(yán)重地意識(shí)到自己的效率實(shí)在是太低了。因此我就改變了策略———先按英文內(nèi)容把文章分成了幾個(gè)大的段落,再把一個(gè)大段落里的生詞全找出來(lái),查清其含義后通通寫在一個(gè)生詞本上,這樣既積累了單詞,又放方便查找;最后就一次翻譯一個(gè)大段落。這樣顯然比之前輕松了好多,效率也提高了。但是還是會(huì)有徘徊糾結(jié)的時(shí)候。偶爾遇到一個(gè)怎么也理不清的長(zhǎng)句,思維就僵持在半空中,怎么也跳不出母語(yǔ)的語(yǔ)言框架及規(guī)則。這個(gè)時(shí)候就只能請(qǐng)教電腦大師了。但是有時(shí)這位大師翻譯出來(lái)的漢語(yǔ)會(huì)讓你讀起來(lái)哭笑不得,這時(shí)只能干想著信雅達(dá)的標(biāo)準(zhǔn),忍痛割愛地舍信雅求其達(dá)了。
然而在翻譯的過(guò)程中我遇到的難題不僅僅是復(fù)雜長(zhǎng)句,還有諸如一些特殊名詞以及一些國(guó)外名著中的片段的翻譯問(wèn)題。對(duì)于一些我從未見過(guò)的人名,我只能到詞典里搜索一下,所幸地是絕大多數(shù)都能搜得到。那時(shí)我就想可能是我自己孤陋寡聞,連這些作家和知名語(yǔ)言學(xué)家都沒(méi)聽說(shuō)過(guò),以后可要長(zhǎng)點(diǎn)記性了,多多留意一下外國(guó)名人作家了。而當(dāng)我遇到名著中的選段時(shí),我則毫不猶豫的參考了比較的譯作。因?yàn)槲抑肋@些名著的譯本有很多,而再要我去翻譯,可能會(huì)翻譯得一塌糊涂,那樣不僅會(huì)褻瀆了原著而且可能會(huì)誤導(dǎo)別人,所以我就索性不譯了,而是把名家的經(jīng)典譯作摘抄下來(lái)放至我的`譯作了。這個(gè)時(shí)候問(wèn)題就來(lái)了,既然是別人的譯作,那么把它放在我的作品里面,是否應(yīng)該寫個(gè)注釋說(shuō)明澄清一下譯者的身份呢?如果不注明,那么這是不是等于剽竊?還有,對(duì)于原著中的注釋,作為譯者,是否應(yīng)該把注釋也翻譯成漢語(yǔ)呢?另外,在翻譯的過(guò)程中也許會(huì)碰到這樣一種情況:有些英語(yǔ)單詞在漢語(yǔ)里找不到相對(duì)等的詞語(yǔ),要是湊合用一個(gè)相關(guān)聯(lián)的中文詞語(yǔ)代替就會(huì)有點(diǎn)四不像的味道,而如果保留其英語(yǔ)形式,讀者還容易理解一些。
三、實(shí)習(xí)總結(jié)
最后,通過(guò)這次英譯中的翻譯實(shí)習(xí),我深刻地感受到了三點(diǎn):
第一,心態(tài)很重要,不浮不躁方能順利完成實(shí)習(xí)任務(wù)。但是到了大四,大家的目標(biāo)都已經(jīng)很明確,考研的就整天泡自習(xí)室;找工作的就帶著簡(jiǎn)歷四處奔波,能夠抽出時(shí)間靜心地對(duì)待實(shí)習(xí)的人少之又少。但是無(wú)論你管或不管,實(shí)習(xí)任務(wù)還是在那里不增不減。這時(shí)你就得合適地安排時(shí)間,心平氣和地對(duì)待它,才能輕輕松松地早日完成。
第二,翻譯是一門藝術(shù),一篇好的譯作可以算作是一件精美絕倫的藝術(shù)品。同樣,要想使譯作達(dá)到要求,關(guān)鍵是在于平時(shí)的積累。僅靠臨時(shí)抱佛腳的惡補(bǔ)翻譯技巧是差強(qiáng)人意的,希望一步登天更是癡心妄想的。
第三,對(duì)母語(yǔ)的掌握程度對(duì)其他語(yǔ)言的翻譯起著至關(guān)重要的作用。無(wú)論是對(duì)母語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及其語(yǔ)言特點(diǎn)的了解,還是對(duì)母語(yǔ)中的一些常識(shí)和俗語(yǔ)的掌握程度,都能在譯作中得到展現(xiàn)。在此次英譯中的過(guò)程中,我不得不作出深刻的反剩因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)自己除了英語(yǔ)閱讀理解水平低之外,對(duì)母語(yǔ)的掌握程度以及運(yùn)用也很有限。好在亡羊補(bǔ)牢,為時(shí)未晚。在接下來(lái)的時(shí)間里,我一定要多多閱讀一些中外名著,培養(yǎng)勤于思考的習(xí)慣以及對(duì)母語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)言敏感度。
英語(yǔ)專業(yè)認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告4
實(shí)習(xí)目的:
為了鞏固大學(xué)期間所學(xué)到的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)。提高實(shí)際操作技能。豐富實(shí)際工作和社會(huì)經(jīng)驗(yàn)。掌握操作技能。將所學(xué)知識(shí)運(yùn)用于實(shí)際工作。
實(shí)習(xí)內(nèi)容:
按照老師的安排。我制定了相應(yīng)的實(shí)習(xí)計(jì)劃。在這個(gè)公司里我的主要工作是總經(jīng)理助理。協(xié)助總經(jīng)理做一些日常工作。比如商業(yè)計(jì)劃書的制定和一些文件資料的翻譯等等。
實(shí)習(xí)心得體會(huì):
兩個(gè)月的實(shí)習(xí)。讓我學(xué)到了很多在書本上沒(méi)學(xué)過(guò)的東西。也讓我對(duì)這個(gè)社會(huì)有了更多深入的了解。我認(rèn)為學(xué)我們這個(gè)專業(yè)或者說(shuō)在做總經(jīng)理助理這個(gè)工作時(shí)應(yīng)當(dāng)具備以下幾種能力:
(一)交際能力:善于與他人交往是做這項(xiàng)工作應(yīng)具備的首要能力。說(shuō)到底。助理其實(shí)也是一種服務(wù)人員。而服務(wù)人員就必須懂得如何與他人接觸!八恕奔劝ㄍ獠康目蛻簟R舶▋(nèi)部的同事和領(lǐng)導(dǎo)。我們必須要學(xué)會(huì)如何與他人建立和維持關(guān)系。學(xué)會(huì)傾聽別人的意見表達(dá)自己的想法。注重交往藝術(shù)。能夠區(qū)別不同性別。不同場(chǎng)合。不同年齡。不同文化背景的人應(yīng)采取交往方式。對(duì)自己一定要有正確的定位。才能在工作中提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。
。ǘ┖献髂芰Γ褐砉ぷ鞑幌衲承┪镔|(zhì)工作那樣工序分明。無(wú)論是在前臺(tái)還是在后臺(tái)的服務(wù)都必須與公司的上司、下屬、同事、顧客、供應(yīng)商等進(jìn)行合作。另外。做一名助理還應(yīng)當(dāng)有全局觀念。較強(qiáng)的協(xié)調(diào)溝通意識(shí)。學(xué)會(huì)與供應(yīng)商協(xié)商。與同事合作。充分發(fā)揮不同角色的作用。利用現(xiàn)有的各種因素為公司提供滿意的服務(wù)。發(fā)揮助理的中介、紐帶作用。
。ㄈ⿲W(xué)習(xí)能力:在我看來(lái)。整個(gè)實(shí)習(xí)過(guò)程既是我向用人單位提供服務(wù)的過(guò)程。也是一個(gè)學(xué)習(xí)的過(guò)程。助理必須根據(jù)公司和客戶的具體需要確立服務(wù)方式。我們?nèi)绻搅私馑说钠谕。就越能為他人提供?yōu)質(zhì)的服務(wù)。而市場(chǎng)需求的不斷變化就要求我們應(yīng)有不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技能的`能力。有較強(qiáng)的適應(yīng)能力。我剛到單位的第二天。副總就要求我為公司寫一份商業(yè)計(jì)劃書。但我連商業(yè)計(jì)劃書的格式是什么都不知道。最后只有悶在辦公室通過(guò)上網(wǎng)查詢。才學(xué)習(xí)到商業(yè)計(jì)劃書的寫作方式。該計(jì)劃書完成后。雖然在實(shí)際內(nèi)容上與副總要求的有所差距。但我的學(xué)習(xí)能力卻得到了用人單位的肯定。
【英語(yǔ)專業(yè)認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告】相關(guān)文章:
認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告02-05
工程認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告10-17
有關(guān)認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告06-01
認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告范文06-06
暑假認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告10-01
【推薦】認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告02-28
【實(shí)用】認(rèn)知實(shí)習(xí)報(bào)告02-28