語(yǔ)言是文化載體,文化是語(yǔ)言形式所負(fù)荷的內(nèi)容,一種語(yǔ)言儲(chǔ)存了一個(gè)民族的社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn),反映了該民族文化的全部特征,因此,語(yǔ)言、語(yǔ)言學(xué)習(xí)和運(yùn)用都不可能脫離文化而單獨(dú)存在。語(yǔ)言又是一種特殊的社會(huì)文化現(xiàn)象,每種語(yǔ)言都具有明顯的民族、地方、歷史等色彩,我們要想掌握和運(yùn)用一種語(yǔ)言,就必須了解產(chǎn)生這種語(yǔ)言的社會(huì)文化背景。
一、中西文化的差異。
文化是人類在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,特指精神財(cái)富。關(guān)于文化的內(nèi)容有人用大寫的文化(Culture)和小寫的文化(culture)來(lái)表示。大寫的文化指一個(gè)民族的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、歷史、地理等;小寫的文化指一個(gè)民族的生活習(xí)俗、宗教信仰、價(jià)值觀念、禁忌幽默、風(fēng)土人情等。
中西文化是有差異的,從小寫的culture來(lái)看,初中英語(yǔ)三冊(cè)教材所涉及到的主要有下列二個(gè)方面:一是衣、食、住、行方面的,包括購(gòu)物、食品、交通、學(xué)校、家庭等。例如:在飲食方面,英國(guó)人最喜歡吃的食物是fish和chips(魚和薯?xiàng)l),而在中國(guó)尤其是中國(guó)北方往往有許多人喜歡吃餃子(dumpling)。就餐時(shí)英國(guó)人使用刀(knife)和叉(fork),在中國(guó)用的卻是筷子(chopstick),對(duì)于英美國(guó)家的人來(lái)說(shuō)他們不知道chopstick是什么東西。另外,與中國(guó)人不同的是英國(guó)人們還有喝午茶的習(xí)慣,而且往往喜歡在茶里加上coffee或sugar或milk。就交通而言,在中國(guó)車輛靠右行,而在英國(guó)則相反,那就是Traffic always goes on the left。二是社會(huì)交際方面的,包括問(wèn)候、稱呼、介紹、贊揚(yáng)、致謝、問(wèn)路、約會(huì)、告別等。例如:中國(guó)人喜好當(dāng)面贊揚(yáng)對(duì)方,貶低自己,“You’re so good and wonderful and I’m so terrible.”在西方,當(dāng)面稱道對(duì)方,對(duì)方會(huì)認(rèn)為說(shuō)話者有某種目的或企圖;另一方面,當(dāng)別人稱贊說(shuō):“Your English is very good.”中國(guó)人往往回答說(shuō)“不好,不好,比起你還差遠(yuǎn)呢!”而英美人則會(huì)說(shuō)“Thank you”,這種情況下中國(guó)人之間談話若用英美方式來(lái)回答就會(huì)讓人感到不謙虛,在中國(guó)文化看來(lái),謙虛是一種美德,而在英美文化看來(lái),這是自卑和無(wú)能的表現(xiàn)。另外,因歷史、文化、民族、國(guó)家的差異,英語(yǔ)和漢語(yǔ)人名表示方法上也有很大的區(qū)別,具體表現(xiàn)在姓和名的順序上(第三冊(cè)第一單元),如:
英文:David(Given name Howe (Family name
/first name) /last name)
中文: 郝 (姓) 建國(guó) (名)
可見,用漢語(yǔ)表達(dá)姓名時(shí),一般姓在前,名在后,也可說(shuō)“郝先生”,“郝小姐”等。而英文表達(dá)姓名時(shí)與中文恰好相反,則名在前,姓在后,有時(shí)可以用Middle name(中間名),需要強(qiáng)調(diào)用Mr. /Miss/ Mrs. 稱呼人時(shí),后面用姓(Mr. Howe )不可用名(Mr.David),因?yàn)?這是中國(guó)人通常犯的錯(cuò)誤。在稱呼方面還有“dear”(親愛的)這個(gè)詞,在英國(guó)無(wú)論男女老少、上級(jí)下級(jí)之間都可以使用,在中國(guó)則不能隨便使用,否則會(huì)造成誤解?梢,中西方文化是有差異的,初學(xué)英語(yǔ)的學(xué)生,總喜歡把母語(yǔ)和英語(yǔ)互譯,這種方法往往會(huì)成為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的障礙,因此,在教學(xué)中教師應(yīng)把所學(xué)語(yǔ)言同母語(yǔ)進(jìn)行適當(dāng)?shù)谋容^,以便使學(xué)生了解中英兩種文化的差異,還要對(duì)詞語(yǔ)的文化背景知識(shí)進(jìn)行必要的解釋,使學(xué)生掌握正確運(yùn)用英語(yǔ)的方法。
二、文化背景知識(shí)教學(xué)的功用。
《九年義務(wù)教育全日制初級(jí)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱(試用修訂版)》指出,初中英語(yǔ)教學(xué)要“使學(xué)生了解并尊重其他國(guó)家民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),更好地理解并熱愛中華民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)”幫助學(xué)生“了解文化差異,培養(yǎng)愛國(guó)主義精神,增強(qiáng)世界意識(shí)”是初中英語(yǔ)教學(xué)的目的之一,為此,在日常教學(xué)中我們必須重視文化背景知識(shí)的滲透。
1、文化背景知識(shí)的教學(xué)有助于學(xué)生學(xué)習(xí)其他學(xué)科。初中英語(yǔ)課本選材廣泛,內(nèi)容涉及歷史、地理、美術(shù)、經(jīng)濟(jì)、自然等各個(gè)領(lǐng)域,教學(xué)中注重有關(guān)背景知識(shí)的滲透,有助于擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,提高學(xué)生的文化素質(zhì)。如:初一冊(cè)教材中有下列有關(guān)時(shí)間的對(duì)話:
A:What’s the time in Beijing now?
B:It’s 8 p.m
A:What’s the time in London now?
B:It’s 12 p.m.
要給同學(xué)們講清楚為什么北京現(xiàn)在是8點(diǎn)鐘而倫敦還只有零點(diǎn)呢?因?yàn)槭澜绺鞯刂g存在著時(shí)差,可以用下列圖表表示現(xiàn)在Beijing、London、Tokyo和Sydney的時(shí)間:
Beijing
London
(-8 hours) Toyko
(+1 hour) Sydney
(+2 hours)
midnight 4p.m. 1a.m. 2a.m.
noon 4a.m. 1p.m. 2p.m.
8p.m. noon 9p.m. 10p.m.
8a.m. …… …… ……
接著再請(qǐng)學(xué)生在圖表上加上New York相應(yīng)的時(shí)間,再進(jìn)行句型操練,這樣既擴(kuò)大了句型的操練量,還加深了同學(xué)們對(duì)地理知識(shí)中“時(shí)差”這個(gè)概念的理解。
2、文化背景知識(shí)的教學(xué)有利于提高學(xué)生的英語(yǔ)閱讀理解能力。
專家認(rèn)為影響閱讀理解的有兩大因素:一是大腦對(duì)文字符號(hào)的感知程度與速度,另一個(gè)是“眼球背后的東西”在起重要作用。所謂“眼球背后的東西”,就是指閱讀者的文化背景知識(shí)。如果一個(gè)人的文化背景知識(shí)比較豐富,那么他在閱讀時(shí)理解的速度就比較快,程度也比較高,反之亦然。例如:在某篇文章中出現(xiàn)“go to the sea”(下海)一詞,一方面它是“進(jìn)入大海游泳、嬉戲”之意,另一方面則表示“經(jīng)商、做生意”,如果你不理解“go to the sea”的兩種含義,那么可能會(huì)曲解文章的整體含義。再如英語(yǔ)中“Thanksgiving(感恩節(jié)),sandwich(三明治),White House(白宮)”等都是在特定的社會(huì)歷史環(huán)境中產(chǎn)生的,都有它們不同的含義,而且同一個(gè)詞在不同的文化背景中意義也不同。如果說(shuō)London is a foggy city的話,那么現(xiàn)在它已經(jīng)不再是一個(gè)“霧都”了,如果翻出陳舊的詞典來(lái)證明倫敦是霧都的話,那豈不讓英國(guó)人見了笑話。初三冊(cè)課本Leeson74“The Universe and Man-made Satellites”中有一個(gè)問(wèn)題“Why is the world becoming smaller and smaller?”,如果你知道現(xiàn)代世界通信越來(lái)越發(fā)達(dá),信息高速公路不斷完善,你就不難回答上面這個(gè)問(wèn)題了。所以要理解一篇文章的真正含義,揣摩作者的意圖,了解相關(guān)的背景知識(shí)是必不可少的,甚至是很重要的。
3、文化背景知識(shí)的教學(xué)有利于提高學(xué)生的英語(yǔ)交際能力。
交際能力的培養(yǎng)是讓學(xué)生在與對(duì)方交流中,根據(jù)話題、語(yǔ)境、文化背景中講出得體、恰當(dāng)?shù)脑。然而,語(yǔ)言的得體性離不開文化知識(shí),我們從日常的交際錯(cuò)誤中就可以看到這一點(diǎn)。交際錯(cuò)誤分為兩種,一是語(yǔ)言錯(cuò)誤,二是文化錯(cuò)誤,F(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)論認(rèn)為文化錯(cuò)誤比語(yǔ)言錯(cuò)誤更嚴(yán)重。因?yàn)樵谂c英語(yǔ)本族人交談時(shí),他們往往對(duì)外族人在語(yǔ)言、語(yǔ)法方面的錯(cuò)誤比較寬容,與此相反,違反說(shuō)話規(guī)則則被認(rèn)為是不禮貌的,甚至是冒犯的。例如:學(xué)生們?cè)谏痰昀锘蚪稚峡匆娡鈬?guó)人就問(wèn)“Hello! Where do you come from?What’s your name?How old are you?”這些突如其來(lái)的問(wèn)題會(huì)把外國(guó)人弄得非常尷尬,不知該不該回答,也不知該怎樣回答。因?yàn)樵谀承﹪?guó)家,這樣一連串的問(wèn)題一般只在醫(yī)院、移民局、警察局這類地方才能使用,而且對(duì)英美國(guó)家的女士來(lái)說(shuō),她們尤其不喜歡別人問(wèn)及年齡,在初中英語(yǔ)第一冊(cè)中出現(xiàn)過(guò)這么一句對(duì)話:
“--How old are you , Mrs Hyde?”
“--Ah ,It’s secret!”
可見,年齡是她們的隱私,你不應(yīng)該過(guò)問(wèn),他們也不愿意把年齡告訴你。由于文化背景不同,有時(shí)即使語(yǔ)言準(zhǔn)確無(wú)誤,也會(huì)產(chǎn)生誤解。如:見到一個(gè)熟悉的外國(guó)人,出于禮貌,想打個(gè)招呼,便說(shuō):“Hi , Mr Green , where are you going?”這樣一句話在中國(guó)人看來(lái)是很正常的,在英美國(guó)家的人看來(lái)卻是不禮貌的,甚至被人認(rèn)為是有意干涉別人的私事,也許他們會(huì)說(shuō):“It’s none of your business(這不關(guān)你的事)!逼鋵(shí),在英國(guó),人們相互見了面,最喜歡談?wù)摰脑掝}是:“How are you?The weather is fine today , isn’t it ?”,而在中國(guó),大家相互見了面常說(shuō):“你去哪里?”或“飯吃過(guò)了沒(méi)有?”這對(duì)英國(guó)人也容易造成誤會(huì),他們會(huì)反過(guò)來(lái)問(wèn):“No. Are you planning to treat me to a meal(你打算請(qǐng)我吃飯嗎?)”。
可見,語(yǔ)言和文化是密不可分的,不了解英語(yǔ)的文化背景,就無(wú)法正確理解和運(yùn)用英語(yǔ)。有許多中國(guó)留學(xué)生,他們的英語(yǔ)詞匯量很豐富,語(yǔ)法也掌握得很好,可是到了國(guó)外,卻無(wú)法與外國(guó)人開展交流,或者在交談中出現(xiàn)許多Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ)),就是因?yàn)樗麄內(nèi)鄙俦匾挠⒄Z(yǔ)文化背景知識(shí)。我們的在校初中學(xué)生是在不具備社會(huì)和文化環(huán)境的情形下學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,而且社會(huì)閱歷尚淺,社會(huì)文化知識(shí)了解較少,所以要想幫助學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際,提高交際的有效性,在英語(yǔ)教學(xué)中就不僅要讓學(xué)生掌握基礎(chǔ)知識(shí),還要教給他們英語(yǔ)的交際知識(shí)和交際規(guī)則,加強(qiáng)有關(guān)文化背景知識(shí)的教學(xué)。
三、文化背景知識(shí)教學(xué)中應(yīng)注意的二個(gè)問(wèn)題。
為使學(xué)生能夠適應(yīng)信息化社會(huì)和社會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的要求,我們必須發(fā)展學(xué)生積極主動(dòng)思維的能力,擴(kuò)展他們的文化科學(xué)知識(shí),盡可能多地了解其他國(guó)家和民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),所以在英語(yǔ)教學(xué)中很有必要對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化背景知識(shí)的教學(xué)。從教學(xué)角度看,文化背景知識(shí)的教學(xué)應(yīng)是一種密切結(jié)合語(yǔ)言的教學(xué),本人認(rèn)為應(yīng)注意以下二個(gè)方面:
1、文化背景知識(shí)教學(xué)應(yīng)寓于語(yǔ)言教學(xué)之中。
文化背景知識(shí)是為語(yǔ)言教學(xué)服務(wù)的,因此在進(jìn)行文化背景知識(shí)教學(xué)時(shí)應(yīng)優(yōu)先考慮語(yǔ)言教學(xué)的要求,目前初中還不可能開設(shè)文化背景知識(shí)方面的專門課程,所以只能按現(xiàn)有教材涉及到什么講什么,如“Mooncake ”和“Young Pioneer”分別是什么意思;“USA”是“United States of America”的縮寫,它還可以代表Uncle Sam (山姆大叔);John Bull(約翰牛)是英國(guó)或英國(guó)人的綽號(hào),為什么,等等。重點(diǎn)是要講解那些具有背景意義的詞匯和交際用語(yǔ),除講清其概念部分外,還要講清它所含有的文化背景知識(shí)。
如:在初中英語(yǔ)第二冊(cè)講到“floor”一詞時(shí),應(yīng)告訴學(xué)生,它除了當(dāng)“地板”講,還可以當(dāng)“樓層”講。如“He lives in the twelfth floor.”(他住在第十二層樓)。英美兩國(guó)表達(dá)的方法又不一樣,美國(guó)和中國(guó)說(shuō)法一樣,而英國(guó)把二樓叫作“first floor”,三樓叫作“second floor”,一樓叫作“ground floor”,而且在英美等國(guó),人們不喜歡13這個(gè)數(shù)字(宗教原因),認(rèn)為它不吉利,因此,在一些高層建筑和賓館里不設(shè)13層樓,也沒(méi)有13號(hào)房間,12之后就是14。再如:初中英語(yǔ)三冊(cè)教材中多次出現(xiàn)Make a telephone call這個(gè)交際項(xiàng)目,可以給同學(xué)們講講,中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家打電話的一些習(xí)慣用語(yǔ)。
2、創(chuàng)設(shè)有利于英語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言環(huán)境。
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的在于應(yīng)用,而學(xué)習(xí)外語(yǔ)的難題之一是缺乏語(yǔ)言環(huán)境。因此,在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)千方百計(jì)為學(xué)生創(chuàng)造語(yǔ)言環(huán)境,并采取寓教于樂(lè)的形式,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,讓他們?cè)谳p松愉快的氣氛中學(xué)習(xí)和掌握語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)及文化背景知識(shí),從而提高初步運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。我們可以利用課堂內(nèi)外活動(dòng)時(shí)間采取對(duì)話、表演、唱歌、看錄像、做游戲、開Party等多種形式,為他們創(chuàng)造學(xué)習(xí)環(huán)境,使他們?cè)诨顒?dòng)中學(xué)習(xí)和提高。如:初中英語(yǔ)第三冊(cè)第13單元涉及Christmas內(nèi)容,為了能使同學(xué)們更好地了解講英語(yǔ)國(guó)家有關(guān)圣誕節(jié)的習(xí)俗,更好地掌握有關(guān)圣誕方面的專用詞匯,我們的做法是在班級(jí)里搞一次較為逼真的圣誕晚會(huì),如裝飾圣誕樹(Christmas tree),在樹上掛上彩燈、彩球,樹尖上掛上星星、小天使等,互送圣誕賀卡(card),叫一位同學(xué)裝扮成圣誕老人(Father Christmas)給同學(xué)們贈(zèng)送圣誕禮物(Christmas present),同學(xué)們一起唱圣誕頌歌、用英語(yǔ)表演節(jié)目等等。同學(xué)們個(gè)個(gè)如身臨其境,真正做到了在玩中學(xué),在學(xué)中玩,提高了他們用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。
總之,英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)當(dāng)切實(shí)加強(qiáng)文化背景知識(shí)的滲透,幫助學(xué)生了解中西文化的差異,提高學(xué)生的文化素質(zhì),同時(shí)給學(xué)生一雙看世界的眼睛,使他們學(xué)會(huì)與來(lái)自不同社會(huì)背景、文化習(xí)俗、政治制度的國(guó)家的人們和諧共處,學(xué)會(huì)在一個(gè)多元化的世界里生存和發(fā)展,從而真正達(dá)到英語(yǔ)教學(xué)的目的。
參考書目:
《初中英語(yǔ)教學(xué)大綱》(試用修訂版)2000年3月人民教育出版社出版
張獻(xiàn)臣:“淺淡中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的素質(zhì)教育”,《課程大綱教材評(píng)價(jià)》人民教育出版社出版
劉道義:“展望二十世紀(jì)初的中小學(xué)外語(yǔ)教材”, 《課程大綱教材評(píng)價(jià)》人民教育出版社出版
鄭旺全:“初一上英語(yǔ)教材修訂版介紹及教學(xué)建議”, 《課程大綱教材評(píng)價(jià)》人民教育出版社出版
丁 嚴(yán):“英語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)文化背景知識(shí)的傳授”,《中學(xué)外語(yǔ)及其他各科教學(xué)》1997年第1期
胡曉瓊:“外籍教師談中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)與文化差異”,《中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與研究》,2000年第1期