- 《念奴嬌·井岡山》毛澤東原文注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
念奴嬌·井岡山原文翻譯
在平平淡淡的日常中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編整理的念奴嬌·井岡山原文翻譯古詩詞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
念奴嬌·井岡山
參天萬木,千百里,飛上南天奇岳。故地重來何所見,多了樓臺亭閣。五井碑前,黃洋界上,車子飛如躍。江山如畫,古代曾云海綠。
彈指三十八年,人間變了,似天淵翻覆。猶記當(dāng)時(shí)烽火里,九死一生如昨。獨(dú)有豪情,天際懸明月,風(fēng)雷磅礴。一聲雞唱,萬怪煙消云落。
注釋
1、參天:高接云天。
2、奇岳:雄奇的大山。
3、故地:舊游之地;曾經(jīng)生活過的地方。
4、五井碑:井岡山上有大井、小井、上井、中井、下井等地,總稱五井。明清以來立有五井碑,現(xiàn)已毀。
5、黃洋界:山名,位于江西。
6、古代曾云海綠:古時(shí)這里曾是滄海。
7、彈指:表示情緒激越。
8、天淵翻覆:天和深潭反過來。極言變化之大。
9、烽(fēng)火:指戰(zhàn)爭、戰(zhàn)亂。
10、九死一生:形容經(jīng)歷極大危險(xiǎn)而幸存。
11、豪情:豪邁的感情。
12、天際懸明月:天邊掛著一輪明月。
13、磅礴(pángbó):氣勢盛大貌。
14、萬怪:泛指舊中國的各種大小反動勢力。
作品譯文
萬木直入青云,延綿千百里,雄奇的大山飛上南天。我舊地重游見到了什么,多了一些樓臺亭閣。在五井碑前,在黃洋界上,汽車飛馳盤旋。江山如畫,但古時(shí)這里曾是滄海。
三十八年恰似一瞬間,人間變了,如天翻地覆。猶記得當(dāng)時(shí)戰(zhàn)火紛飛,九死一生如同昨天。獨(dú)有一腔豪情,天邊一輪明月,氣勢如風(fēng)雷磅礴。雄雞一聲高唱,一切妖魔鬼怪全都煙消云落。
創(chuàng)作背景
1965年5月22日至29日,毛主席在巡視大江南北時(shí)重上了井岡山。他撫今追昔,一口氣寫了兩首以“井岡山”為題的詩,一首是《水調(diào)歌頭·重上井岡山》,另一首就是《念奴嬌·井岡山》。
作品鑒賞
此詩上闋前三句,詩人首先描繪了一幅井岡山壯麗的總體風(fēng)景畫圖。春末初夏的井岡山,萬千林木生機(jī)勃勃,欣欣向榮,一派青翠翻卷延綿千百里直入云端。而井岡山這一雄奇的大山又一次喚醒詩人一貫的壯志與襟抱,詩人不覺吟道:“飛上南天奇岳”,這個(gè)“飛上”不僅給讀者有山勢險(xiǎn)奇之感,而且也讓讀者領(lǐng)略了詩人英俊的風(fēng)采。而以“奇岳”二字代指井岡山,也表明詩人對井岡山深懷的情感,祖國河山中有聞名的“三山五岳”,而唯有井岡山是中國革命的搖籃,詩人對此理所當(dāng)然會情有獨(dú)鐘。
舊地重游,詩人看到的除風(fēng)景依舊在之外,還“多了樓臺亭閣”,在五井碑前面或在黃洋界上,汽車往來疾馳如飛。想當(dāng)年,這里曾是“黃洋界上炮聲隆”的浴血戰(zhàn)場;如今卻真的“舊貌換新顏”,成了人來車往的旅游勝地。這一切如何不讓詩人欣喜,詩人不禁在上闋中連用兩個(gè)“飛”字以表內(nèi)心詩興飛揚(yáng)的情懷。超脫出了一個(gè)“飛”字寫山勢,另一個(gè)“飛”字寫車速的本意。物隨心動,詩人面對如此滄桑巨變,發(fā)生感嘆,化用蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》中二句:“江山如畫,一時(shí)多少豪杰!边@就是詩人佇立環(huán)視的井岡山。但在古代,這里卻是一片滄海呀!敖饺绠,古代曾云海綠。"寫出作者的觀覽感受:祖國的江山如同圖畫般的美好,有人曾說這里遠(yuǎn)古時(shí)是一片蒼翠的大海。從中應(yīng)當(dāng)體會人世間的一切事物都在變化,吐故納新,朝著好的方面轉(zhuǎn)化。
下闋寫回憶從前的革命事跡。
第一層,“彈指三十八年,人間變了,似天淵翻覆!背猩祥爩懽兓螅鹣挛膶ν碌幕貞。作者于1927年10月率領(lǐng)秋收起義的紅軍來到井岡山,創(chuàng)建了第一個(gè)革命根據(jù)地,到現(xiàn)在已經(jīng)三十八年了,好像彈一下手指那么快,一晃就過去了,可是人世間變化了,就像蒼天變成深潭.深潭變成蒼天那樣大。它的實(shí)際內(nèi)容就是由戰(zhàn)爭年代變成了和平年代,由反動的資產(chǎn)階級掌權(quán)變成無產(chǎn)階級掌權(quán),由舊中國變成新中國,由半封建半資本主義變成社會主義。這不僅是量的變化,而且是質(zhì)的變化。
第二層,“猶記當(dāng)時(shí)烽火里,九死一生如昨。獨(dú)有豪情,天際懸明月,風(fēng)雷磅礴。”寫回憶在井岡山建立革命根據(jù)地、擴(kuò)大紅色政權(quán)的具體情況。是說,現(xiàn)在還記得,當(dāng)時(shí)在戰(zhàn)火中,同敵人激烈地廝殺,真是九死一生,好像發(fā)生在昨天。毛主席組織秋收起義時(shí),曾經(jīng)被反動的民團(tuán)逮捕過,后來機(jī)智地逃了出來,找到隊(duì)伍,率領(lǐng)他們上了井岡山。
起始一句,詩人承接上文,將感嘆再往前一引,“彈指三十八年”,詩人屈指算來離開井岡山已有38年了,而在這“彈指一揮間”里,祖國江山發(fā)生了多大的變化,人間就徹底變了一個(gè)樣,這一切猶如天翻地覆。但也勾起詩人對過去非凡崢嶸的歲月的追憶!蔼q記當(dāng)時(shí)烽火里,九死一生如昨!边@是詩人對井岡山革命斗爭最形象的回憶。那時(shí)敵人不斷圍剿,戰(zhàn)場上硝煙彌漫、烽火連天;紅軍戰(zhàn)士在槍林彈雨中出生入死,真中謂九死一生的激戰(zhàn)如同發(fā)生在昨天。記憶是那么清晰,那么突出,令詩人難以忘卻。但紅軍的勝利是必然的。原因很簡單,因?yàn)樵娙思凹t軍將士“獨(dú)有豪情”,勇驅(qū)“虎豹”;氣勢若磅礴的風(fēng)雷,豪情若天邊的一輪明月。最終“一唱雄雞天下白”,中國人民迎來了解放,一切牛鬼蛇神全被掃除干凈。
作品點(diǎn)評
侯外廬:這首詞的藝術(shù)特色主要表現(xiàn)在:一是用白描寫景,用比喻抒情;二是把古典詩句熔鑄在作品里。該詞既有宏偉壯麗的革命內(nèi)容,又有引人入勝的藝術(shù)魅力,給人以思想啟迪和美的熏陶,是作者晚年少有的氣勢磅礴之作。
作者簡介
毛澤東(1893~1976)字潤之,筆名子任。1893年12月26日生于湖南湘潭韶山。中國人民的領(lǐng)袖,馬克思主義者,偉大的無產(chǎn)階級革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國共產(chǎn)黨、思想家、軍事家、中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》(共43首)。
【念奴嬌·井岡山原文翻譯】相關(guān)文章:
《念奴嬌·井岡山》毛澤東原文注釋翻譯賞析06-08
念奴嬌昆侖原文及翻譯04-13
《念奴嬌 昆侖》原文及翻譯賞析08-24
念奴嬌赤壁懷古原文及翻譯07-08
念奴嬌姜夔鑒賞及原文翻譯05-30
念奴嬌赤壁懷古原文翻譯及賞析06-09
念奴嬌·中秋的原文、翻譯、注釋及賞析08-09
念奴嬌姜夔鑒賞及原文翻譯05-30
念奴嬌·赤壁懷古原文、翻譯、賞析03-28